2.3: Usos impersonales de "hacer"
- Page ID
- 116900
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)
Los verbos tienen uso impersonal para referirse a acontecimientos que no realiza alguien o algo. En ese caso se usa la tercera persona, sin pronombre: El verbo hacer tiene dos usos impersonales: para expresar el estado del clima y para indicar que ha pasado cierto tiempo. |
Verbs are used impersonally to refer to events that happen without someone or something performing them. While English uses "it" as the subject, Spanish just employs the verb in the third person, with no pronoun involved. The verb hacer has two impersonal uses: to express wheather states (English uses "to be"), and to indicate some time has passed (English uses "ago"). |
Estado del clima
Algunos estados del tiempo atmosférico se expresan con el verbo hacer en tercera persona del singular. Estos son ejemplos comunes: |
Some weather conditions are expressed with the verb hacer in the third person singular. Here are some common examples: |
¿Qué tiempo hace hoy? Hoy hace frío. Ayer hizo mucho calor. Hacía sol cuando llegué. Está haciendo demasiado viento. La semana pasada hizo mal tiempo. El miércoles va a hacer muy buen tiempo. |
What's the weather like today? It's cold today. It was very hot yesterday. It was sunny when I arrived. It's too windy now. The weather was bad last week. The weather was very good on Wednesday. |
• Ya que en estas expresiones el objeto es un sustantivo (frío, calor, sol, tiempo, etc.), se emplean adjetivos para indicar su intensidad: • Otros estados del clima se describen con verbos específicos o con estar: |
• Since the literal meaning of these phrases is "it makes heat, sun," etc., Spanish uses adjectives where English needs adverbs such as "very" or "too": • Other weather conditions are described with specific verbs or with estar: |
¿Hizo o hacía?
Podemos evocar un estado atmosférico en pretérito (hizo, llovió, estuvo) o en imperfecto (hacía, llovía, estaba), según las funciones de estos dos tiempos verbales. El pretérito se refiere al estado en total, como algo completo que está "allá" en el pasado y es el evento central de la narración. El imperfecto se usa cuando nos situamos dentro de ese estado, describiendo condiciones habituales o circunstancias en proceso que aún no terminaban. |
Spanish can evoke a past weather condition in the Preterite (hizo, llovió, estuvo) or the Imperfect (hacía, llovía, estaba), depending on the distinct functions of these two tenses. The Preterite refers to the total duration of the condition, as something "there" in the past which is the central event of the narration. The Imperfect is used when we locate ourselves within the condition, describing its habitual state or circumstances that were still in progress. |
IMPERFECTO ("durante" los hechos) | PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE ("después" de los hechos) |
El cielo estaba nublado ayer. (descripción desde "dentro" del día en curso) The sky was cloudy yesterday. (description from within the day in progress) |
El cielo estuvo nublado ayer. ("ayer" está "allá" como un marco finito y terminado) The sky was cloudy yesterday. (a complete event framed in a past "over there") |
Anoche llovía cuando salimos del concierto. (circunstancias aún en proceso) Last night, it was raining when we left the concert. (unfinished circumstances in progress) |
Anoche llovió durante el concierto. (terminó de llover en el marco de tiempo del concierto) Last night it rained during the concert. (finished process in the time frame of the concert) |
Aquí antes hacía más frío en invierno. (describe una condición habitual) Here it used to be colder in the winter. (describes an habitual condition) |
Este invierno hizo menos frío. (este invierno: marco finito) This winter it was less cold. (time frame of this winter, finished process) |
Tiempo transcurrido
1. En combinación con un verbo en pretérito, hace indica una cantidad de tiempo transcurrido desde que se completó la acción indicada: Si la expresión de tiempo está antes, el verbo principal se conecta con el pronombre relativo que: |
1. When combined with a verb in the Preterite, hace signals the amount of time passed since the action was completed (equivalent to English "ago"): If the time expression is placed before the main verb, it is connected by the relative pronoun que: |
2. En combinación con un verbo en presente, hace indica la duración de la acción indicada: Si el verbo principal está antes, la expresión de tiempo se suele conectar con la preposición desde (opcional en el habla informal): |
2. When combined with a verb in the Present, hace signals the duration of the action (equivalent to English "have/has been + -ing"): If the main verb is placed before the time expression, it is usually connected by the preposition desde (since), optional in informal speech: |
3. En combinación con un verbo en imperfecto, hacía indica la duración de la acción indicada. Igual que con el presente, se usa la preposición desde si la expresión de tiempo está después del verbo: |
3. When combined with a verb in the Imperfect, hace signals the duration of the action (equivalent to English "have/has been + -ing"). Use desde if the time expression is after the verb: |