Skip to main content
Humanities LibreTexts

1.1: Monoptongos

  • Page ID
    168881
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    1   Kirsten Drickey

    Las vocales monoptongas del español

    Ahora vamos a investigar las vocales de español. La pronunciación de las vocales es muy, muy importante para la producción del español; ¡las vocales son 80% de los sonidos del español hablado! Las vocales inglesas y las vocales españolas son muy diferentes, así que es importante prestar atención a la producción de las vocales en español. Para empezar, vamos a analizar algunas diferencias entre el sistema de vocales de inglés y de español.

    Estas dos imágenes demuestran las vocales de cada idioma. Estas imágenes son de los monoptongos. Un monoptongo es una vocal sola en una palabra. Las imágenes representan la boca y el lugar en que se produce cada vocal. El lado izquierdo es el frente de la boca, el lado derecho es la parte atrás, la parte superior es la parte alta de la boca y la parte inferior es la parte baja de la boca.

    Las vocales inglesas:

    vocales-inglesas-300x227-1.png

    Las vocales españolas:

    image

    Usa esta tabla de vocales españolas para oír y practicar los sonidos de las vocales. Aquí está la tabla completa de AFI con audios para las vocales de todos los idiomas. Esta información está en el glosario del curso.

    En las siguientes 3 secciones, vamos a repasar los diferencias entre las vocales españolas y las vocales inglesas.

    Cantidad de vocales

    Aunque el español y el inglés tienen 5 vocales escritas como grafemas, el español también tiene 5 sonidos de vocales como fonemas mientras el inglés tiene 13 sonidos de vocales como fonemas.

    • En español, cada grafema vocal corresponde a un fonema vocal.
    • En inglés, los 5 grafemas vocales corresponden a los 13 fonemas vocales.
    • Es importante usar solamente las 5 vocales españolas cuando hablamos el español. Escucha los siguientes audios para oír las 5 vocales del español.

    De esta manera, podemos usar la ortografía (los grafemas) de español para determinar el sonido que resulta (los fonemas). Cada vez que vemos el grafema “a” del español, lo pronunciamos de la misma manera.

    Al contrario, cuando vemos el grafema “a” de inglés, no podemos determinar cómo se pronuncia. En las siguientes palabras inglesas, el grafema “a” corresponde a fonemas diferentes.

    Estabilidad de vocales

    En español, todas las vocales son estables. Eso quiere decir que el sonido de la vocal no cambia durante su duración en una palabra.

    En inglés, las vocales no son estables. Eso quiere decir que el sonido de la vocal baja de tono durante su duración en una palabra.
    Cuando se pronuncia la palabra “go” en inglés se puede oír que el tono de la vocal “o” baja. Pone la mano en la mandíbula baja (lower jaw) y nota que se mueve la mandíbula cuando se pronuncia la “o.”

    Al contrario, cuando se pronuncia la palabra “amigo” en español, la mandíbula no debe moverse y el tono de la “o” no debe bajar.

    Las vocales estables son el aspecto más evidente de la influencia del inglés en la producción del español. Si se pronuncia una palabra de español con las vocales de inglés, no suena como producción nativa de español.

    Muchas veces hablantes del inglés que aprenden español usan las vocales no estables al fin de las palabras.

    Escucha los siguientes audios y trata de identificar cuáles usan las vocales no estables. ¿Suenan más como el inglés?

    Sustitución de vocales

    En español, el sonido de una vocal nunca cambia. Cada vez que se pronuncia una vocal, tiene el mismo sonido. No importa ni la posición de la vocal en la palabra, ni si la vocal tiene el estrés de la palabra.

    En ingles, el sonido de una vocal cambia depende de su posición en la palabra y del estrés de la vocal.

    Muchas veces, en palabras inglesas, las vocales que no tienen estrés o que están al fin de las palabras reduce al sonido “schwa” (el sonido “uh”) que no existe en español. Escucha el siguiente audio para oír la schwa

    • schwa

    Es importante que no se reduzca ninguna vocal en el español. Recuerda que una vocal española siempre tiene el mismo sonido; no importa ni donde está en la palabra ni si tiene el estrés.

    Escucha los siguientes audios y trata de identificar cuáles usan la schwa. ¿Suenan más como el inglés?

    • diferente
    • diferente (escucha que la primera “e” suena como “uh”)
    • casa (escucha que la “a” al fin suena como “uh”)
    • recuerdo (escucha que la primera “e” suena como “uh”)
     

    This page titled 1.1: Monoptongos is shared under a CC BY 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Kirsten Drickey.

    • Was this article helpful?