Skip to main content
Humanities LibreTexts

65. Aún, todavía, ya / Still, yet, already

  • Page ID
    46413
  • ya_todavia_texto.png ya_todavia_meta.png ya_todavia_text.png

    todavía, aún


    • Los adverbios todavía y aún son sinónimos. Indican que algo continúa desde un tiempo pasado hasta un momento determinado:
    He vivido en Bogotá desde 2015 hasta el presente.
    Todavía vivo aquí. = Aún vivo aquí.
    (continúo viviendo aquí)
    José está subiendo los escalones desde hace cinco minutos.
    Está subiendo todavía. = Aún está subiendo.
    (continúa subiendo)
    El artículo es para el viernes y hoy es miércoles.
    Todavía tenemos tres días. Hay tiempo aún.
    (seguiremos escribiendo)
    Están resolviendo un problema, pero no han encontrado una solución.
    El problema está todavía / aún por resolverse.
    (continuará el problema)
    • Pueden estar antes o después del verbo:
    No podía creer que aún estuviera lloviendo.
    No podía creer que estuviera lloviendo todavía.
    José está subiendo aún. = José todavía está subiendo.
    • The adverbs todavía and aún both mean still. They indicate that something is continuing from a time in the past until a certain moment.
    I have lived in Bogotá since 2015 to the present.
    I still live here. (I continue to live here)

    José has been climbing the steps for five minutes.
    He's still climbing. (he continues to climb)

    The article is due Friday and today is Wednesday.
    We still have three days. There's time yet. (we'll keep on writing)

    They're working on a problem, but haven't found the solution.
    The problem is still / yet to be solved. (the problem will go on)
    • They can be placed before or after the verb.

    I couldn't believe it was still raining.

    José is still climbing.
    • En oraciones negativas, se refieren a algo que no ha ocurrido pero que debería ocurrir en algún momento:
    José aún / todavía no ha llegado. (debería haber llegado o llegará pronto)
    Tengo el libro pero no lo he empezado a leer aún.
    Tengo el libro pero todavía no lo he empezado a leer.
    Todavía no habíamos decidido nada: aún seguíamos debatiendo.
    • In negative sentences, they mean yet (referring to something that hasn't occurred but should at some point).
    José still hasn't arrived. José hasn't arrived yet.
    I have the book but I still haven't started reading it.

    I have the book but I haven't started reading it yet.
    We hadn't decided anything yet; we were still debating.
    • Junto a los comparativos (más, menos, mejor, peor, mayor, menor), sirven para enfatizar contrastes:
    Ana es todavía más alta que su hermano. (y su hermano es alto)
    Esta película fue aún mejor / mejor aún que la anterior.
    Ve al doctor antes de que los síntomas se pongan todavía peores.
    • Only before comparatives (more, less, better, worse, etc.), can they mean even (to emphasize contrast in comparisons).
    Ana is even taller than her brother. (and her brother is tall)
    This movie was even better than the previous one.
    Go see a doctor before the symptoms become even worse.
    • El adverbio aun (sin tilde) se emplea a veces, casi siempre en registros formales, para incluir algo o a alguien que sirve para dar énfasis por considerarse sorprendente, inusual o inesperado (es sinónimo de incluso y hasta, más comunes en registros informales):
    Todos los estudiantes participaron hoy, aun los más callados.
    Aun en las peores circunstancias mantienen la esperanza.
    Ni aun es sinónimo de ni siquiera (para intensificar la negación):
    La mente no se detiene, ni aun durante el sueño.
    Ese bar nunca está lleno de gente, ni aun los fines de semana.
    • The adverb aun (unstressed) is used, mostly in formal registers, with the meaning of even to introduce something or someone you want to underline for emphasis because of its surprising, unusual or unexpected inclusion (incluso and hasta are more common and less formal synonyms).
    All of the students participated today, even the quietest.
    Even in the worst circumstances they remain hopeful.
    In negative sentences,
    ni aun means not even (to intensify negation):
    The mind doesn't stop, not even while sleeping.
    That bar is never crowded, not even on weekends.
    ♦ Keep in mind that English yet is also a conjunction meaning however or but, which translate into sin embargo, pero, mas, or similar expressions:
    She's smart, yet selfish. Es lista, pero egoísta.
    So much information and yet so much confusion. Tanta información y sin embargo tanta confusión.
    ♦ When yet is used for emphasis (before more, another, or again), Spanish often uses más with some other construction elements:
    She bought yet another house (he has four now). Se compró una casa más.
    He ate another cookie and yet another. Se comió otra galleta y otra más.
    Yet again, history is repeating itself. Y una vez más, la historia se repite.
    The dancing added yet (= even) more fun to the party. El baile añadió todavía más diversión a la fiesta.

    ya, ya no


    • El principal uso del adverbio ya es enfatizar que una acción o estado han sido completados:
    Cerraron la farmacia a las seis. Llegué a las 6:05 pm.
    Cuando llegué, la farmacia ya estaba cerrada.
    (ya habían cerrado)
    ¿Deseas comer algo? No, gracias, ya almorcé / ya he almorzado.
    Para el lunes, seguramente ya habremos regresado.
    • Casi siempre está antes del verbo, pero también se admite después:
    No podía creer que ya hubieras llegado, pues aún era temprano.
    No podía creer que hubieras llegado ya.
    • A menudo indica inquietud, emoción o sorpresa de que la acción o estado estén completados:
    ¡Ya son las doce! No lo puedo creer. Cómo vuela el tiempo.
    ¡Ya funcionó el teléfono! ¡Por fin! Estuvimos horas intentando llamar.

    ¡Dios mío, ya ha empezado a llover de nuevo y yo sin paraguas!
    Es tarde, ¿ya estás en casa?
    Hola, mi amor, !ya llegué! (por fin, feliz de haber llegado)
    • The main use of the adverb ya, meaning already, is to emphasize that an action or state have been completed.
    They closed the drugstore at six. I arrived at 6:05 pm.
    When I arrived, the drugstore was already closed. (they had already closed)

    Would you like to eat something? No, thanks, I already had lunch.
    Most probably, we will have already returned by Monday.
    • It is normally placed before the verb, but it can be after the verb as well.
    I couldn't believe you had already arrived, since it was still early.
    I couldn't believe you had arrived already.
    • It often indicates surprise, anxiety or excitement about the action or state having been completed:
    It's twelve o'clock already! I can't believe it. Doesn't time fly!

    The phone worked already! Finally! We were trying to call for hours.
    Oh my God! It's already started raining again and I have no umbrella!
    It's late. Are you home yet?
    Hi, honey, I'm here now! (I'm finally here, happy to be here)
    • Con el presente o el imperativo, indica "inmediatamente" o "ahora mismo":
    José, ven ya. Te necesitamos aquí.
    Vale, ya voy. Dame un minuto.
    ¡No cambien el canal, ya regresamos! (después de comerciales)
    Ya es hora de tomar una decisión.
    Exigimos nuestros derechos, ¡ya!.
    • También indica contraste con el pasado y comprensión o aceptación:
    Antes era abogada, pero ya está retirada.
    ¡Ah, ya entiendo lo que me dices! Sí, ya veo por qué lo hiciste.
    • With the Present tense or commands, it means "immediately" or "right now".
    José, come here right now. We need you here.
    Ok, I'll be right there (I'm coming). Give me a minute.

    Don't change the channel! We'll be right back! (after commercials)
    It's time to make a decision now.
    We demand our rights, right now!
    • It also indicates contrast with the past and understanding or acceptance.

    She used to be a lawyer, but she's retired now.
    Oh, now I get what you're saying! Yes, now I see why you did it.
    • Con el futuro, expresa confianza en que este se va a cumplir:
    ¡Hasta pronto! Vale, sí, ya te llamaré.
    No te preocupes por él, ya encontrará su camino.
    ¿Crees que lloverá? Pues no sé, ya veremos.
    Ten paciencia, ya vamos a llegar (pronto).
    • With the future tense, it shows confidence that it will be accomplished.
    See you soon! Yes, sure, I'll definitely call you.
    Don't worry about him, he'll eventually find his way.
    Do you think it might rain? Well, I don't know, we'll see (for sure).

    Be patient, we'll soon be (get) there.
    • La expresión ya no, sirve para enfatizar la interrupción de una acción o estado:
    ¿Nos tomamos una cerveza? Lo siento, ya no bebo licor.
    Ya nos quejamos lo suficiente. Ya no nos quejaremos más.
    Regalé ese abrigo porque ya no lo usaba.
    • The expression ya no means no longer or not anymore.
    Should we have a beer? Sorry, I don't drink alcohol anymore.
    We complained enough already. We will no longer complain.

    I gave away that coat because I didn't wear it any longer.
    • La expresión ya que, sirve para indicar la razón o causa de algo:
    Hoy me acostaré temprano, ya que tengo sueño.
    Ya que eres experta en el tema, ¿por qué no nos explicas esto?
    Regalé ese abrigo ya que no lo usaba.
    • The expression ya que means given that or since (because).
    I'll go to bed early today, since I'm sleepy.
    Since you're an expert on this topic, why don't you explain this to us?

    I gave away that coat because I didn't wear it.
    ♦ Only in affirmative questions does English yet translate into ya:
    Are we there yet?
    ¿Ya llegamos?
    Is your son at college yet? No, not yet, he's only 15. ¿Tu hijo ya está en la universidad? No, todavía no, solo tiene quince años.
    But: Aren't we there yet? ¿No hemos llegado todavía / aún?
    ♦ When yet is used after superlatives meaning "up to now", Spanish uses hasta ahora:
    It's her best book yet. Hasta ahora es su mejor libro.
    That's his greatest accomplishment yet. Es su mayor logro hasta ahora.
    That was my worst class yet. Esa fue mi peor clase hasta ese momento.

    ¡A practicar!


    Práctica 65

    Elija el adverbio adecuado para cada contexto. [Ejercicio interactivo] (Diccionario)

    1. Tenemos que leer otro libro más para el martes, ¿aún / ya lo leíste?
    2. No, todavía / ya no he comenzado a leerlo, pero seguramente aún / ya lo habré terminado para el martes. ¿De qué se trata?
    3. Es sobre la vida de los incas cuando los españoles aún / ya no habían llegado a América.
    4. Es todavía / ya más interesante que el libro de la semana pasada. Yo aún / ya he leído más de la mitad.
    5. Pero es bastante largo y todavía / ya no tenemos mucho tiempo. ¡Comienza a leerlo todavía / ya!
    6. Pues no me voy a preocupar demasiado, aún / ya que nos quedan cuatro días todavía / ya.
    7. Creo que aún / ya puedo terminarlo a tiempo, porque todavía / ya estoy preparada para mis otras clases.
    8. Pero si hubieras comenzado la semana pasada, todavía / ya no tendrías que preocuparte.

    Traducción al inglés

    1) We have yet another book to read by Tuesday. Have you read it yet? 2) No, I haven't started reading it yet, but I'm sure I will have finished it by Tuesday. What is it about? 3) It's about the life of the Incas when the Spaniards had not arrived in America yet. 4) It's even more interesting than the book from last week. I've already read more than half. 5) But it's pretty long and we don't have much time anymore. Start reading it now! 6) Well, I'm not going to get too worried, since we still have four days left. 7) I think I still can finish it on time, because I'm already prepared for my other classes. 8) But if you had started last week, you would no longer have to worry.

    Respuestas

    1. ya - 2. todavía, ya - 3. aún - 4. todavía, ya - 5. ya, ya - 6. ya, todavía - 7. aún, ya - 8. ya

    • Was this article helpful?