Skip to main content
Humanities LibreTexts

20.4: Littératures africaines

  • Page ID
    135072
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Objectif 

    In this section, you will learn about Francophone African literature

    On étudie !

    Map of Africa made out of flags of African countries

    "Carte d'Arique" by OpenClipart VectorsPixabay.com is in the Public Domain

    Lecture - Littératures francophones d’Afrique

    Vocabulaire utile
    Terme Définition
    subsaharien(ne) originaire ou faisant partie des régions africaines au sud du désert du Sahara.
    négritude l'affirmation ou la conscience de la valeur de la culture, du patrimoine et de l'identité noirs ou africains.
    colonisation l'action ou le processus d'établissement d'un contrôle sur les peuples autochtones d'une région.
    interculturel(le) l’intéraction de deux cultures
    lingua franca (lat.) une langue commune

    La littérature africaine en langue française représente une diversité culturelle, sociale et stylistique énorme. Le français n'est qu'une langue parmi des centaines parlées en Afrique, mais il est devenu une lingua franca importante dans différents pays depuis la colonisation française.

    Aujourd’hui, Il est devenu de plus en plus impossible de séparer la littérature francophone de la littérature française. En même temps, les littératures africaines en français se diversifient de plus en plus.

    La littérature africaine francophone se trouve à l'interface de plusieurs champs littéraires qui tendent à se chevaucher. Nous avons la littérature française qui se concentre principalement sur la France. Ensuite, nous avons la littérature « francophone » qui est centrée sur d'autres régions ou pays francophones en Afrique. Il existe également des littératures plus locales qui se concentrent sur des cultures africaines très spécifiques. En même temps, la littérature africaine en langue française n’est qu’une partie de la production littéraire des régions concernées, parce qu’il existe de nombreuses œuvres, écrites et orales, conçues dans les langues locales.

    On distingue souvent la littérature du nord de l’Afrique et la littérature du sud. La « littérature maghrébine francophone » comprend la littérature francophone des pays du Maghreb, c’est-à-dire de l’Algérie, du Maroc et de la Tunisie. La « littérature francophone d’Afrique subsaharienne » regroupe des œuvres littéraires produites et publiées en langue française dans les pays au sud du désert du Sahara. Une part importante de la production littéraire francophone de l'Afrique subsaharienne est consacrée au « sauvetage » et à la transmission des traditions.

    Ce que l’on nomme la “littérature francophone d’Afrique” représente une diversité et une richesse tellement énormes qu’il est vraiment impossible de la caractériser dans sa totalité, surtout quand cette littérature ne vient pas forcément de l’Afrique.

    On pratique !

    Activité A

    Compréhension. Vrai ou faux ?

    1. Toute la littérature africaine est écrite en français.
    2. Il est de plus en plus difficile de séparer la littérature française de la littérature africaine en langue française.
    3. Il y a beaucoups d’œuvres littéraires dites « africaines » qui ne sont pas de l’Afrique.
    4. Une grande part de littérature africaine est orale.
    5. Le Gabon et Le Cameroun sont des pays du Maghreb.

    Activité B

    Lecture - Quelques grands écrivains africains d’expression française

    • Léopold Sédar Senghor.  Né à Joal, Léopold Sédar Senghor (1906-2001) est un poète et un homme d’état sénégalais. Il est l’un des principaux porte-parole du mouvement de la Négritude.
    • Amadou Hampâ Bâ. Né à Bandiagara, Amadou Hampâté Bâ  (1901-1991) est un écrivain malien.
    • Kateb Yacine. Né à Constantine, Kateb Yacine (1929-1989) est un écrivain algérien d’expression française.
    • Assia Djebar. Née en 1936 à Cherchell, Assia Djebar est une écrivaine algérienne d’expression française.
    • Mohammed Choukri. Né dans le Rif, Mohammed Choukri (1935-2003) est un écrivain marocain.
    • Cheikh Anta Diop. Né à Djourbel, Cheikh Anta Diop (1923-1986) est un historien, anthropologue et linguiste sénégalais.
    • Ahmadou Kourouma. Né à Boundiali, Ahmadou Kourouma (1927-2003) est un écrivain ivoirien d’origine malinké.
    • Ken Bugul. Née en 1947, Mariétou Mbaye Biléoma, dite Ken Bugul (“Celle dont personne ne veut” en wolof) est une écrivaine sénégalaise.
    • Aminata Sow Fall. Née en 1941, Aminata Sow Fall est une écrivaine sénégalaise.
    • Mongo Beti. Né au Cameroun, Mongo Beti (1932-2001), dit Eza Boto, est un écrivain camerounais.
    • Cheikh Hamidou Kane. Né en 1928  à Matam, Cheikh Hamidou Kane est un écrivain sénégalais d’expression française.
    • Birago Diop. (1906 –1989) était un poète et conteur sénégalais dont l'œuvre a restauré l'intérêt général pour les contes africains.

    Présentez un(e) écrivain(e).

    1. Choisissez  1 auteur de la liste.
    2. Présentez 1 de ses œuvres les plus connues.  Inclure les éléments suivants: le titre, l'années de publication et un petit résumé de l'intrigue (en 3-6 phrases)
    3. Copiez et collez un passage (i.e., un extrait*) de 5-8 phrases de cette œuvre.
    4. Traduisez ce passage (ou extrait) en anglais.
    5. Créez un glossaire de mots que vous avez appris en faisant cette activité.
    Espace Léopold S. Senghor à Bruxelles1200px-Espace_Léopold_Sédar_Senghor,_Brussels.jpg

    "Espace Léopold S. Senghor, Bruxelles" by Guy Delsaut is licensed under CC BY 4.0

    Ressources supplémentaires

    Explorez L'afroféminisme dans la littérature jeunesse.

    On approfondit !

    Ressources en ligne

    Use the following resources to type accents and/or search for words:

    • Accents: ç, à, é, è, â, ê, î, ô, û, ù, ë, ï, ü 
    • Dictionnaire français-anglais

    Exercice 1 : Écrivains africains


    This page titled 20.4: Littératures africaines is shared under a CC BY 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by William J. Carrasco & Shahrzad Zahedi.

    • Was this article helpful?