5.6: Grammaire
- Page ID
- 174379
Tout means 'all' or 'every' when it modifies a noun. It agrees in number and gender with the noun that follows. See the table below.
These forms of tout are most often used with the definite articles le, les, la, l', but they may also be used with a possissive determiner.
Example: Shasta joue au football toute sa vie. Astérix et Obélix ont mangé tout le repas.
Masculine singular |
Masculine plural |
Feminine singular |
Feminine plural |
tout | tous | toute | toutes |
Note that the final s of tous is not pronounced when it is used as an adjective.
À Houston, il fait beau 1. .... les jours.
2. ... les étudiants de UH sont intelligents et 3. ... les étudiantes de UH sont intelligentes.
Shasta a joué au foot 4. ... l'après-midi et puis il a dormi 5. ... la nuit.
- Answer
-
1. tous 2. tous 3. toutes 4. tout 5. toute
Tout is invariable when it functions as the indefinite pronoun meaning 'everything' or 'all'.
Example: Tout s'est bien passé pendant le match de foot hier.
The plural pronouns tous and toutes agree with the nouns they replace.
Example: Mes profs de français sont excellents. Je les adore tous !
Bonjour à toutes mes étudiantes et à tous mes étudiants ! Bonjour à toutes et à tous !
Note that the final s in the pronoun tous is pronounced, in contrast to the unpronounced s in tous as an adjective.
1. Shasta told everything to Lear. 2. My dear girls / daughters, I love you all.
- Answer
-
1. Shasta a tout raconté à Lear. 2. Mes chères filles, je vous aime toutes.
Tout may also be an adverb meaning 'all,' 'completely,' or 'quite' when it modifies another adverb, a preposition, or an adjective. Although tout is invariable before an adverb, a preposition or a masculine adjective, the feminine forms toute and toutes are used before feminine adjectives beginning with a consonant.
Example: Le costume de Shasta est tout neuf et la robe de Sasha est toute neuve. Shasta et Sasha parlent tout doucement.
Below is a list of common idiomatic phrases with tout.
pas du tout, not at all | en tout cas, in any case | |
tout de suite, right away | malgré tout, in spite of everything | |
tout le monde, everyone | tout à l'heure, in a little while | |
tout le temps, all the time | tout à coup, all of a sudden | |
tous les jours, every day | tout à fait, completely | |
tous (toutes) les deux, both | tout droit, straight ahead | |
tous les deux jours, every other day tous les trois jours ... , every three days |
tout de même, just the same | |
toutes les deux semaines, every other week | tout en + participe présent, all the while ... |
1. Pour trouver le bâtiment Cullen, continuez .... droit. 2. Les mascottes de UH sont .... adorables. 3. Les étudiants pratiquent le français ... les jours.
- Answer
-
1. tout 2. tout 3. tous
Ce qui and ce que are relative pronouns like qui and que; that is, they introduce a subordinate clause. However, ce qui and ce que are used in sentences in which there is no expressed antecedent (an antecedent is a specific word in the sentence for which the relative pronoun stands). They do not refer to a specific noun, but rather to an idea or an entire statement, which may or may not have been previously expressed: they refer to something unstated and unspecified.
Example: Ce que Shasta adore, c'est le football. Ce qui est fashinant pour Shasta, c'est le football.
The choice between ce qui and ce que depends solely on the grammatical role, subject or direct object, that the relative pronoun plays in the subordinate clause.
Ce qui (what, that, which) functions as the subject of the subordinate clause.
Exemple: Ce qui m'étonne c'est son amour pour le football.
Ce qui is often used for emphasis followed by c'est. Note how the sentence 'Ce qui m'étonne c'est son amour pour le football' is more emphatic than saying simply 'Son amour pour le football m'étonne'
Ce que (what, that, which) functions as the direct object of the subordinate clause. Ce que becomes ce qu' before a word beginning with a vowel.
Exemple: Ce que je n'aime pas, c'est la fin du livre.
Note how the sentence 'Ce que je n'aime pas, c'est la fin du livre.' is more emphatic than saying simply 'Je n'aime pas la fin du livre.'
Note that ce qui and ce que are also used in indirect discourse.
1. .... surprend Shasta chez les chats domestiques c'est leur paresse. 2. ..... Shasta ne comprend pas chez les chats domestiques c'est pourquoi ils ne jouent pas au football.
- Answer
-
1. Ce qui 2. Ce que
Recall: an antecedent is a specific word in the sentence for which the relative pronoun stands.
Just as the forms ce qui and ce que are used when there is no explicit antecedent, so the forms ce dont and ce + preposition + quoi refer to something unstated and unspecified.
Use ce dont if the subordinate clause needs an object introduced by de.
Example: Ce dont les étudiants ont besoin c'est le courage et la discipline.
Use ce + preposition + quoi when the subordinate clause needs an object introduced by a preposition other than de. Remember that, unlike English, the preposition in French must always be placed immediately in front of the relative pronoun.
Example: Ce à quoi le prof fait attention c'est la précision grammaticale chez les étudiants.
1. ... je parle c'est l'impressionnisme en France. 2. ... je fais allusion c'est la valeur du multiculturalisme dans notre vie.
- Answer
-
1. ce dont 2. ce à quoi
This page is an adoptation of Francais Interactif. For more information, see the following links: