Skip to main content
Humanities LibreTexts

5.4.7: Maya en el siglo XXI

  • Page ID
    231769
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    ¡A conocer el maya!

    El k´iche´ or quiché es un idioma que forma parte de la familia lingüística de las lenguas maya. Se habla mayoritariamente en las tierras altas del centro de Guatemala, donde alrededor de un millón de personas lo utilizan a diario (el 7% de la población total guatemalteca), lo que supone, después del español, el idioma más hablado en el país. Además de Guatemala, el k´iche´ tiene una alta presencia en el sureste de México.

    La obra clásica maya más venerada es el Popol Vuh, una recopilación de historias de la cosmología, orígenes, tradiciones y creencias espirituales del pueblo maya. En el siguiente enlace puedes leer en k´iche´ un fragmento de este texto (con traducción al español antiguo en el margen derecho), conservado en un manuscrito único en la biblioteca Newberry de Chicago: Fragmento del Popol Vuh

    Las historias del Popol Vuh se mantienen en la actualidad gracias a hablantes del k´iche´, que cuidan el idioma, sus sonidos y su alfabeto. Ahora vas a mirar y escuchar el siguiente vídeo sobre un joven de Guatemala que vive en Utah y enseña k´iche´ a sus amigos y estudiantes. Es un claro ejemplo de los intentos de conservación de la cultura maya y su tradición por parte de sus hablantes actuales:

    El arte de hilar: mujeres emprendedoras

    Las comunidades maya de Guatemala son famosas en el mundo por su maestría de hilar y tejer, habilidades que han sido heredadas de generación en generación por más de dos mil años, y que resultan en textiles de gran calidad y colorido. Ahora existen programas que ofrecen recursos y oportunidades a mujeres indígenas en Guatemala para que disfruten de su profesión y consigan un salario mensual digno y justo con el que puedan sostener a sus familias. En caso contrario, las posibilidades de extinción de esta tradición serían elevadísimas.

    Mercado Global es uno de los innovadores programas que proveen equipamiento a mujeres de las altas tierras centrales guatemaltecas para que aprendan a gestionar su propio negocio y que sean independientes y autosuficientes laboralmente . Las oficinas centrales de Mercado Global están en Panajachel, en el lago Atitlán en el suroeste de Guatemala. Desde aquí, el programa busca compradores de los textiles maya, entre los cuales destacan los huipiles, y los venden internacionalmente a un precio justo. Nordstrom, Anthropologie, Gilt o Goop sirven de puntos de venta en el mercado global. Gracias a donaciones privadas y subvenciones, ideas como Mercado Global impactan positivamente en la preservación de las prácticas culturales mayas.

    Los desafíos actuales

    Que el maya y su cultura están presentes hoy en día es un hecho palpable. Sin embargo, las comunidades nativas de Guatemala se enfrentan con dificultades y amenazas que desafían la estabilidad comunitaria. Secciones del gobierno central en Guatemala no prestan mucha atención al buen desarrollo y estado de los pueblos indígenas locales. Sobre todo, el mayor problema es el ansia unificadora y homogeneizadora de las autoridades oficiales sobre la diversidad cultural de Guatemala.

    Otro gran problema reciente es el daño producido al ecosistema autóctono por la llegada excesiva de tecnología y gran infraestructura extranjera que ocasiona el desmonte en la zona. Los apicultores mayas defienden que la selva necesita resistir a la deforestación y a la llegada de productos transgénicos, que en los últimos 40 años han alterado las tierras de cultivo y, por lo tanto, la forma de vida maya.

    Actividades de ampliación

    La conversación de la cultura maya

    Vas a realizar una pequeña actividad de investigación sobre cómo las diferentes comunidades mayas conservan su patrimonio cultural e histórico. Además, el objetivo es también que conozcas las colaboraciones y apoyos de las instituciones para la comunidad nativa maya.

    Paso 1

    • Radio Yúuyum: “Yuuyum es una iniciativa de un colectivo de mayas, que proponemos hacer uso del derecho a la comunicación en nuestro propio idioma: el maya yucateco”.
    • Medicina tradicional maya: basada en la cultura, cosmovisión y espiritualidad
    • Juegos tradicionales: la conservación de juegos autóctonos
    • Texto de tercer grado : textos de comunicación y lenguaje en diferentes idiomas que se hablan en Guatemala

    Paso 2

    Ahora responde a estas preguntas sobre lo que has encontrado:

    1. ¿De qué se trata lo que has encontrado? Resume cada uno de tus enlaces con 4 oraciones (en total 8 oraciones)
    2. ¿Cómo la información de tus enlaces sirve para argumentar la defensa y conservación del pueblo maya? Responde con mínimo 4 oraciones.

    Historias orales

    El siguiente enlace recopila historias orales ancestrales de los pueblos mayas. Elige una (1) de las historias orales y escucha un pequeño fragmento de ella. Después responde a estas preguntas:

    1. ¿Te parece efectivo este proyecto digital sobre la lengua k´iche´? ¿Por qué?
    2. ¿Piensas que las lenguas mayas pueden beneficiarse de proyectos extranjeros como este de la Universidad de Nuevo México? ¿Por qué?

    https://econtent.unm.edu/digital/collection/kichemaya/search

    Almanaque creado por Ángel María Rañales Pérez


    This page titled 5.4.7: Maya en el siglo XXI is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by KU Open Language Resource Center via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform; a detailed edit history is available upon request.