Skip to main content
Humanities LibreTexts

6.12: «Собачье сердце» (1925). Отрывок

  • Page ID
    87900
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Screen Shot 2022-07-06 at 1.44.47 PM.png

    Задание 1 | Перед чтением

    (a) В этой части Шариков устраивается на работу. Как вы думаете, на какую?

    (б) Проверьте в интернете, что это такое или кто это такой (вы также можете подготовить устную мини-презентацию о Колчаке на 1-2 минуты):

    Хамовники | Колчак | шиш | бродячие животные

    (в) Если слово «отдел» означает section, попытайтесь догадаться, что означает слово «подотдел».

    Бенефис Шарикова, обещанный доктором Борменталем, не состоялся, однако, на следующее утро по той причине, что Полиграф Полиграфович исчез из дома. Борменталь пришел в яростное отчаяние, обругал себя ослом за то, что не спрятал ключ от парадной двери, кричал, что это непростительно, и кончил пожеланием, чтобы Шариков попал под автобус. Филипп Филиппович сидел в кабинете, запустив пальцы в волосы, и говорил:

    – Воображаю, что будет твориться на улице… Воображаю. «От Севильи до Гренады…» боже мой…

    – Он в домкоме еще может быть, – бесновался Борменталь и куда-то бегал.

    В домкоме он поругался с председателем Швондером до того, что тот сел писать заявление в народный суд Хамовнического района, крича при этом, что он не сторож питомца профессора Преображенского, тем более что этот питомец Полиграф не далее как вчера оказался прохвостом, взяв в домкоме, якобы на покупку учебников в кооперативе, семь рублей.

    Федор, заработавший на этом деле три рубля, обыскал весь дом сверху донизу. Нигде никаких следов Шарикова не было.

    Выяснилось только одно, что Полиграф отбыл на рассвете, в кепке, шарфе и пальто, захватив с собой бутылку рябиновой1 из буфета, перчатки доктора Борменталя и все свои документы. Дарья Петровна и Зина, не скрывая, выразили бурную радость и надежду, что Шариков больше не вернется. У Дарьи Петровны Шариков занял накануне три рубля пятьдесят.

    – Так вам и надо! – рычал Филипп Филиппович, потрясая кулаками. Целый день звенел телефон, звенел телефон на другой день, врачи принимали необыкновенное количество пациентов, а на третий день вплотную встал в кабинете вопрос о том, что нужно дать знать в милицию, каковая должна разыскать Шарикова в московском омуте.

    И только что было произнесено слово «милиция», как благоговейную тишину Обухова переулка прорезал лай грузовика, и окна в доме дрогнули. Затем прозвучал уверенный звонок, и Полиграф Полиграфович оказался в передней. И профессор, и доктор вышли его встречать. Полиграф вошел с необычайным достоинством, в полном молчании снял кепку, пальто повесил на рога и оказался в новом виде. На нем была кожаная куртка с чужого плеча, кожаные же потертые штаны и английские высокие сапожки на шнуровке до колен. Преображенский и Борменталь, точно по команде, скрестили руки на груди и стали у притолоки, ожидая первых сообщений от Полиграфа Полиграфовича. Тот пригладил жесткие волосы, кашлянул и осмотрелся так, что видно было – смущение Полиграф желает скрыть при помощи развязности.

    – Я, Филипп Филиппович, – начал он наконец говорить, – на должность поступил.

    Оба врача издали неопределенный сухой звук горлом и шевельнулись. Преображенский опомнился первый, руку протянул и молвил:

    – Бумагу дайте.

    Было напечатано: «Предъявитель сего товарищ Полиграф Полиграфович действительно состоит заведующим подотделом очистки города Москвы от бродячих животных (котов и прочее) в отделе М. К. X.»2 .

    – Так, – тяжело сказал Филипп Филиппович, – кто же вас устроил? Ах, впрочем, я и сам догадываюсь…

    – Ну да, Швондер, – ответил Шариков.

    – Позвольте-с вас спросить, почему от вас так отвратительно пахнет?

    Шариков понюхал куртку озабоченно.

    – Ну, что же, пахнет… известно. По специальности. Вчера котов душили, душили.

    Филипп Филиппович вздрогнул и посмотрел на Борменталя. Глаза у того напоминали два черных дула, направленных на Шарикова в упор. Без всяких предисловий он двинулся к Шарикову и легко и уверенно взял его за глотку.

    – Караул, – пискнул Шариков, бледнея.

    – Доктор?!

    – Ничего не позволю себе дурного, Филипп Филиппович, не беспокойтесь, – железным голосом отозвался Борменталь и завопил: – Зина и Дарья Петровна!

    Те появились в передней.

    – Ну, повторяйте, – сказал Борменталь и чуть-чуть притиснул горло Шарикова к шубе, – извините меня…

    – Ну хорошо, повторяю, – сиплым голосом ответил совершенно пораженный Шариков, вдруг набрал воздуху, дернулся и попытался крикнуть «караул», но крик не вышел, и голова его совсем погрузилась в шубу.

    – Доктор, умоляю вас!

    Шариков закивал головой, давая знать, что он покоряется и будет повторять.

    – …извините меня, многоуважаемая Дарья Петровна и Зинаида…

    – Прокофьевна, – шепнула испуганно Зина.

    – Прокофьевна… – говорил, перехватывая воздуху, охрипший Шариков.

    – …что я позволил себе…

    – …позволил…

    – …себе гнусную выходку ночью в состоянии опьянения…

    – …опьянения…

    – Никогда больше не буду…

    – Не бу…

    – Пустите, пустите его, Иван Арнольдович, – взмолились одновременно обе женщины, – вы его задавите!

    Борменталь выпустил Шарикова на свободу и сказал:

    – Грузовик вас ждет?

    – Нет, – почтительно ответил Полиграф, – он только меня привез.

    – Зина, отпустите машину. Теперь имейте в виду следующее: вы опять вернулись в квартиру Филиппа Филипповича?..

    – Куда же мне еще? – робко ответил Шариков, блуждая глазами.

    – Отлично-с. Быть тише воды, ниже травы. В противном случае за каждую безобразную выходку будете иметь со мной дело! Понятно?

    – Понятно, – ответил Шариков.

    Филипп Филиппович во все время насилия над Шариковым хранил молчание. Как-то жалко он съежился у притолоки и грыз ноготь, потупив глаза в паркет. Потом вдруг поднял их на Шарикова и спросил глухо и автоматически:

    – Что ж вы делаете с этими… с убитыми котами?

    – На польты пойдут, – ответил Шариков, – из них белок будут делать на рабочий кредит.

    Засим2 в квартире настала тишина и продолжалась двое суток. Полиграф Полиграфович утром уезжал на гремящем грузовике, появлялся вечером, тихо обедал в компании Филиппа Филипповича и Борменталя. Несмотря на то что Борменталь и Шариков спали в одной комнате – приемной, они не разговаривали друг с другом, так что Борменталь соскучился первый.

    Дня через два в квартире появилась худенькая, с подрисованными глазами барышня в кремовых чулочках и очень смутилась при виде великолепия квартиры. В вытертом пальтишке она шла следом за Шариковым и в передней столкнулась с профессором.

    Тот оторопел, остановился, прищурился и спросил:

    – Позвольте узнать?..

    – Я с ней расписываюсь, это наша машинистка, жить со мной будет. Борменталя надо будет выселить из приемной, у него своя квартира есть, – крайне неприязненно и хмуро пояснил Шариков.

    Филипп Филиппович поморгал глазами, подумал, глядя на побагровевшую барышню, и очень вежливо пригласил ее:

    – Я вас попрошу на минутку ко мне в кабинет.

    – И я с ней пойду, – быстро и подозрительно молвил Шариков. И тут моментально вынырнул, как из-под земли, решительный Борменталь.

    – Извините, – сказал он, – профессор побеседует с дамой, а уж мы с вами побудем здесь.

    – Я не хочу, – злобно отозвался Шариков, пытаясь устремиться вслед за сгорающей от страху барышней и Филиппом Филипповичем.

    – Нет, простите, – Борменталь взял Шарикова за кисть руки, и они пошли в смотровую.

    Минут пять из кабинета ничего не слышалось, а потом вдруг глухо донеслись рыдания барышни.

    Филипп Филиппович стоял у стола, а барышня плакала в грязный кружевной платочек.

    – Он сказал, негодяй, что ранен в боях, – рыдала барышня.

    – Лжет! – непреклонно отвечал Филипп Филиппович. Он покачал головой и продолжал: – мне вас искренно жаль, но нельзя же так, с первым встречным, только из-за служебного положения… Детка, ведь это же безобразие… Вот что…

    Он открыл ящик письменного стола и вынул три бумажки по три червонца.

    – Я отравлюсь, – плакала барышня, – в столовке солонина каждый день… он угрожает, говорит, что он красный командир… со мной, говорит, будешь жить в роскошной квартире… каждый день ананасы… психика у меня добрая, говорит, я только котов ненавижу… Он у меня кольцо на память взял…

    – Ну, ну, ну, ну, психика добрая, «от Севильи до Гренады…», – бормотал Филипп Филиппович, – нужно перетерпеть, вы еще так молоды…

    – Неужели в этой самой подворотне?

    – Берите деньги, когда дают, взаймы, – рявкал Филипп Филиппович. Затем торжественно распахнулись двери, и Борменталь, по приглашению Филиппа Филипповича, ввел Шарикова… Тот бегал глазами, и шерсть на голове у него возвышалась, как щетка.

    – Подлец! – выговорила барышня, сверкая заплаканными размазанными глазами и полосатым напудренным носом.

    – Отчего у вас шрам на лбу, потрудитесь объяснить этой даме, – вкрадчиво спросил Филипп Филиппович.

    Шариков сыграл по банку.

    – Я на колчаковских фронтах ранен, – пролаял он.

    Барышня встала и с громким плачем вышла.

    – Перестаньте! – крикнул ей вслед Филипп Филиппович. – Погодите! Колечко позвольте, – сказал он, обращаясь к Шарикову.

    Тот покорно снял с пальца дутое колечко с изумрудом.

    – Ну, ладно, – вдруг злобно сказал он, – попомнишь ты у меня. Завтра я тебе устрою сокращение штатов!

    – Не бойтесь его! – крикнул вслед Борменталь. – Я ему не позволю ничего сделать. – Он повернулся и поглядел на Шарикова так, что тот попятился и стукнулся затылком об шкаф.

    – Как ее фамилия? – спросил у него Борменталь. – Фамилия!! – заревел он вдруг и стал дик и страшен.

    – Васнецова, – ответил Шариков, ища глазами, как бы улизнуть.

    – Ежедневно, – взявшись за лацкан шариковской куртки, выговорил Борменталь, – сам лично буду справляться в очистке, не сократили ли гражданку Васнецову. И если только вы… узнаю, что сократили, я вас собственными руками здесь же пристрелю! Берегитесь, Шариков, говорю русским языком!

    Шариков, не отрываясь, смотрел на борменталевский нос.

    – У самих револьверы найдутся… – пробормотал Полиграф, но очень вяло и вдруг, изловчившись, брызнул в дверь.

    – Берегитесь! – донесся ему вдогонку борменталевский крик.

    Ночь и половина следующего дня в квартире висела туча, как перед грозой. Но все молчали. И вот на следующий день, когда Полиграф Полиграфович, которого утром кольнуло скверное предчувствие, мрачный уезжал на грузовике к месту службы, профессор Преображенский, в совершенно неурочный час, принял одного из своих прежних пациентов, толстого и рослого человека в военной форме. Тот настойчиво добивался свидания и добился. Войдя в кабинет, он вежливо щелкнул каблуками.

    – У вас боли, голубчик, возобновились? – спросил его осунувшийся Филипп Филиппович, – садитесь, пожалуйста.

    – Мерси. Нет, профессор, – ответил гость, ставя шлем на угол стола, – я вам очень признателен. Гм… Я приехал к вам по другому делу, Филипп Филиппович… Питая большое уважение… Гм. Предупредить… Явная ерунда. Просто он – прохвост…

    Пациент полез в портфель и вынул бумагу.

    – Хорошо, что мне непосредственно доложили… Филипп Филиппович оседлал нос пенсне поверх очков и принялся читать. Он долго бормотал про себя, меняясь в лице каждую секунду

    «…а также угрожал убить председателя домкома товарища Швондера, из чего видно, что хранит огнестрельное оружие. И произносит контрреволюционные речи, и даже Энгельса приказал своей социал-прислужнице Зинаиде Прокофьевой Буниной спалить в печке, как явный меньшевик со своим ассистентом Борменталем Иваном Арнольдовым, который тайно не прописанный проживает в его квартире. Подпись заведующего подотделом очистки П.П. Шарикова удостоверяю. Председатель домкома Швондер, секретарь Пеструхин».

    – Вы позволите мне это оставить у себя? – спросил Филипп Филиппович, покрываясь пятнами, – или, виноват4 , может быть, это вам нужно, чтобы дать законный ход делу?

    – Извините, профессор, – очень обиделся пациент и раздул ноздри, – вы действительно очень уж презрительно смотрите на нас. Я… – и тут он стал надуваться, как индейский петух.

    – Ну, извините, извините, голубчик, – забормотал Филипп Филиппович, – простите, я, право, не хотел вас обидеть.

    – Мы умеем читать бумаги, Филипп Филиппович!

    – Голубчик, не сердитесь, меня он так задергал…

    – Я думаю, – совершенно отошел пациент, – но какая все-таки дрянь! Любопытно было б взглянуть на него. В Москве прямо легенды какие-то про вас рассказывают.

    Филипп Филиппович только отчаянно махнул рукой. Тут пациент разглядел, что профессор сгорбился и даже как будто более поседел за последнее время.

    ***

    Преступление созрело и упало, как камень, как это обычно и бывает. С сосущим нехорошим сердцем вернулся в грузовике Полиграф Полиграфович. Голос Филиппа Филипповича пригласил его в смотровую. Удивленный Шариков пришел и с неясным страхом заглянул в дула на лице Борменталя, а затем и Филиппа Филипповича. Туча ходила вокруг ассистента, и левая его рука с папироской чуть вздрагивала на блестящей ручке акушерского кресла.

    Филипп Филиппович со спокойствием очень зловещим сказал:

    – Сейчас заберете вещи, брюки, пальто, все, что вам нужно, и вон из квартиры.

    – Как это так? – искренно удивился Шариков.

    – Вон из квартиры сегодня, – монотонно повторил Филипп Филиппович, щурясь на свои ногти.

    Какой-то нечистый дух вселился в Полиграфа Полиграфовича, очевидно, гибель уже караулила его и рок стоял у него за плечами. Он сам бросился в объятия неизбежного и гавкнул злобно и отрывисто:

    – Да что такое, в самом деле? Что я, управы, что ли, не найду на вас? Я на шестнадцати аршинах здесь сижу и буду сидеть!

    – Убирайтесь из квартиры, – задушенно шепнул Филипп Филиппович.

    Шариков сам пригласил свою смерть. Он поднял левую руку и показал Филиппу Филипповичу обкусанный, с нестерпимым кошачьим запахом шиш. А затем правой рукой, по адресу опасного Борменталя, из кармана вынул револьвер. Папироса Борменталя упала падучей звездой, и через несколько секунд прыгающий по битым стеклам Филипп Филиппович в ужасе метался от шкафа к кушетке. На ней, распростертый и хрипящий, лежал заведующий подотделом очистки, а на груди у него помещался хирург Борменталь и душил его белой маленькой подушкой.

    Через несколько минут доктор Борменталь, не со своим лицом, прошел на парадный ход и рядом с кнопкой звонка наклеил записку:

    «Сегодня приема по случаю болезни профессора нет. Просят не беспокоить звонками».

    Блестящим перочинным ножиком он перерезал провод звонка, в зеркале осмотрел исцарапанное в кровь свое лицо и изодранные, мелкой дрожью прыгающие руки. Затем он появился в дверях кухни и настороженным Зине и Дарье Петровне сказал:

    – Профессор просит вас никуда не уходить из квартиры.

    – Хорошо, – робко ответили Зина и Дарья Петровна.

    – Позвольте мне запереть дверь на черный ход и забрать ключ, – заговорил Борменталь, прячась за дверь в тень и прикрывая ладонью лицо. – Это временно, не из недоверия к вам. Но кто-нибудь придет, а вы не выдержите и откроете, а нам нельзя мешать, мы заняты.

    – Хорошо, – ответили женщины и сейчас же стали бледными.

    Борменталь запер черный ход, забрал ключ, запер парадный, запер дверь из коридора в переднюю, и шаги его пропали у смотровой.

    Тишина покрыла квартиру, заползла во все углы. Полезли сумерки, скверные, настороженные, одним словом – мрак.

    Правда, впоследствии соседи через двор говорили, что будто бы в окнах смотровой, выходящих во двор, в этот вечер горели у Преображенского все огни и даже будто бы они видели белый колпак самого профессора… Проверить это трудно. Правда, и Зина, когда уже все кончилось, болтала, что в кабинете, у камина, после того как Борменталь и профессор вышли из смотровой, ее до смерти напугал Иван Арнольдович. Якобы он сидел в кабинете на корточках и жег в камине собственноручно тетрадь в синей обложке из той пачки, в которой записывались истории болезни профессорских пациентов. Лицо будто бы у доктора было совершенно зеленое и все, ну все, вдребезги исцарапанное. И Филипп Филиппович в тот вечер сам на себя не был похож. И еще, что… Впрочем, может быть, невинная девушка из пречистенской квартиры и врет…

    За одно можно ручаться. В квартире в этот вечер была полнейшая и ужаснейшая тишина.

    Конец повести

    П О Д Г О Т О В И Т Е Л Ь Н Ы Е П И С Ь М Е Н Н Ы Е З А Д А Н И Я

    Задание 2 | Общее понимание текста

    Чем закончилась эта повесть? Как вы думаете, это настоящий конец?

    Задание 3 | Вопросы

    (a) Да или нет?

    Шариков поругался со Швондером ДА/НЕТ
    Борменталь сел писать заявление в Хамовнический суд ДА/НЕТ
    Швондер пожаловался, что Шариков украл в домкоме семь рублей ДА/НЕТ
    Борменталь назвал Шарикова прохвостом ДА/НЕТ
    Федор согласился искать Шарика за три рубля ДА/НЕТ
    Борменталь хотел задуши ’ ть Шарикова ДА/НЕТ
    Борменталь заступился за машинистку ДА/НЕТ
    У Шарикова есть пистолет ДА/НЕТ
    У Борменталя есть пистолет ДА/НЕТ
    Борменталь отменил прием пациентов, потому что Филипп Филиппович заболел ДА/НЕТ

    (б) Как выглядит и ведет себя Шариков после возвращения? Во что он одет?

    (в) На какую должность устраивается Шариков? В чем заключается его работа?

    (г) Почему в тексте упоминаются белки и рабочий кредит?

    (д) Что делает Борменталь после того, как Шариков рассказывает о своей работе?

    (е) Что Шариков говорил машинистке о себе, своем характере и шраме?

    (ж) Как Филипп Филиппович и Борменталь ведут себя с машинисткой?

    (з) Предполагает ли Шариков, что с ним произойдет что-то нехорошее?

    (и) Зачем человек в военной форме приходит к Филиппу Филипповичу? Что он имеет в виду, когда говорит: «Мы умеем читать бумаги…»?

    (к) Почему Борменталь запирает черный ход, забирает ключ и сжигает в камине тетрадь?

    Задание 4. Цитаты

    Определите, кто это говорит или думает. Переведите на английский язык:

    Цитата Кто это говорит или пишет?
    1 «Вчера котов душили, душили» (крылатая фраза). Перевод на английский:  
    2 «Что я, управы, что ли, не найду на вас? Я на шестнадцати аршинах здесь сижу и буду сидеть!» Перевод на английский:  
    3 «Я с ней расписываюсь, это наша машинистка, жить со мной будет». Перевод на английский:  
    4 «…Нельзя же так, с первым встречным, только из-за служебного положения…» Перевод на английский:  
    5 «У самих револьверы найдутся…» Перевод на английский:  

    Задание 5 | Угадайте значение

    (a) Найдите фразы, приведенные ниже, в тексте Булгакова. Судя по контексту, что они означают? Выберите правильный ответ:

    Когда Филипп Филиппович сказал Дарье Петровне: «Так вам и надо!», это значит, что:

    (1) Она должна была что-то сделать.

    (2) Она не должна была чего-то делать.

    (3) Она совершила глупость и в следующий раз будет вести себя умнее.

    Когда Борменталь сказал Шарикову, что надо «быть тише воды, ниже травы», это значит, что:

    (1) Надо вести себя тихо и не хулиганить.

    (2) Надо уехать в деревню.

    (3) Надо пойти на речку и лечь в траву.

    «В противном случае, … будете иметь со мной дело!»

    (1) Я накажу вас, и это будет противно.

    (2) Если вы этого не сделаете, я накажу вас.

    (3) Если вы этого не сделаете, нам придется открыть совместный бизнес.

    «… Имейте в виду …: вы опять вернулись в квартиру Филиппа Филипповича…».

    (1) Вы должны понимать, что вы опять вернулись в квартиру Филиппа Филипповича.

    (2) Как видите, вы опять вернулись в квартиру Филиппа Филипповича.

    (3) Все видят, что вы опять вернулись в квартиру Филиппа Филипповича.

    «Завтра я тебе устрою сокращение штатов!»

    (1) Завтра ты не поедешь в США.

    (2) Завтра я тебя уволю.

    (3) Завтра я тебя побью.

    «Убирайтесь из квартиры…»

    (1) Сейчас же уходите из квартиры.

    (2) Вам надо убрать квартиру.

    Задание 6 | Грамматика

    ANAPHORIC USE OF TOT, TA, TE

    Consider the sentence below:

    (a) Филипп Филиппович выгнал Швондера, и Швондер рассердился. Filipp Filippovich kicked Shvonder out, and Shvonder got upset.

    Some writers may want to avoid repetition and replace the second instance of “Shvonder” with a pronoun. But the use of the pronoun он (he) would result in syntactic ambiguity, since он could refer to either Filipp Filippovich or Shvonder. This ambiguity arises because both are masculine singular nouns.

    (b) Филипп Филиппович (masc. sg.) выгнал Швондера (masc. sg.), и он (??) рассердился. Filipp Filippovich kicked Shvonder out, and he (??) got upset.

    The syntactic ambiguity in sentence (b) can be resolved by using the pronoun тот instead of он. Тот resolves ambiguity by standing for the non-subject noun in the preceding clause (Kibrik 2011: 329). In this case, тот is an anaphorа, i.e., a word used to avoid repetition by replacing another word in a sentence or text.

    (c) Филипп Филиппович (masc. sg.) выгнал Швондера (masc. sg.), и тот рассердился. Filipp Filippovich kicked Shvonder out, and the latter got upset.

    Note that anaphoric тот, тa, тe can also appear in sentences where no ambiguity is involved, in which case they are interchangeable with он, она, они but make the noun they refer to less prominent in the discourse than the other noun.

    (d) Зина (fem.) отругала Шарика (masc.), и он / тот обиделся. Zina scolded Sharik, and he got offended.

    Обведите все возможные варианты:

    (а) Шариков нагрубил Филиппу Филипповичу, и ОН / ТОТ рассердился.

    (б) Вяземская пыталась продать Филиппу Филипповичу журналы, но ОН / ТОТ отказался их покупать.

    (в) Представители домкома пытались отобрать у профессора комнату, но ОН / ТОТ не согласился.

    (г) Вчера я видел на улице своего одноклассника, но ОН / ТОТ меня не узнал.

    Задание 7 | Стилистика

    (a) К какому герою относятся описания, используемые Булгаковым?

    Описание Кто это?
    1 «гость»  
    2 «пациент»  
    3 «дрянь»  
    4 «ассистент»  
    5 «заведующий подотделом очистки» Шариков

    (б) Булгаков использует сравнения и метафоры. К кому или чему они относятся?

    Сравнение или метафора Кто это или что это?
    «дуло» [на лице Борменталя]  
    «как камень»  
    «как щетка»  
    «как индейский петух»  
    «лай» [грузовика] шум мотора

    (в) В предложениях, приведенных ниже, нарушаются правила нормативного языка. Объясните, что именно искажается, и перефразируйте предложения, используя нормативный язык.

    1. «На польты пойдут, … из них белок будут делать…»

    Перефразируйте:

    Как это сказать на нормативном языке:

    2. «Психика у меня добрая, … я только котов ненавижу…»

    Перефразируйте:

    Как это сказать на нормативном языке:

    3. «…[Борменталь] тайно не прописанный проживает в его квартире».

    Исправьте пунктуацию:

    ОБСУЖ ДЕНИЕ И АНА ЛИЗ ТЕКС ТА

    Задание 8 | Разговор

    Как вы думаете, что Филипп Филиппович и Борменталь в конце концов сделали с Шариковым?

    Задание 9 | Определения

    Выберите слово или фразу из задания 1 (б) и дайте им устное определение.

    Задание 10 | Понимание прочитанного

    Перескажите сюжет отрывка, используя слова в рамке. Ваш рассказ должен дать ответы на вопросы, приведенные ниже. Используйте слова-связки: после того, как: там; как оказалось; вскоре; когда; в этот момент; после этого; в результате.

    домком; семь рублей; Хамо ’ внический суд; ко ’ жаный; бродячие животные; душить/задушить кого-то; пальто; извиняться/извиниться перед кем-то за что-то; револьвер; запирать/запереть что-то или кого-то: отменять/ отменить что-то; прием пациентов

    (а) Куда Борменталь идет искать Шарикова после того, как Шариков пропал?

    (б) Что Борменталь узнаëт от Швондера?

    (в) Изменил ли Швондер свое отношение к Шарикову?

    (г) Как одет Шариков после возвращения? Что символизирует его одежда?

    (д) Что мы узнаëм о работе Шарикова?

    (е) Что делает Борменталь после того, как Шариков возвращается в первый раз?

    (ж) Что делает Шариков после того, как Филипп Филиппович просит его освободить квартиру? Что происходит потом?

    Задание 11 | Анализ цитат

    Кто это сказал или написал и в какой ситуации? Что означают данные фразы, и почему они были сказаны? В каких фразах нарушены правила нормативного русского языка?

    (а) «Вчера котов душили, душили» (крылатая фраза).

    (б) «На польты пойдут, … из них белок будут делать…»

    (в) «…A также угрожал убить председателя домкома товарища Швондера, из чего видно, что хранит огнестрельное оружие. И произносит контрреволюционные речи, и даже Энгельса приказал своей социал-прислужнице Зинаиде Прокофьевой Буниной спалить в печке».

    (г) «Я на шестнадцати аршинах здесь сижу и буду сидеть!»

    (д) «…[Борменталь] тайно не прописанный проживает в его квартире».

    Задание 12 | Повторное чтение (А)

    Еще раз прочитайте отрывок:

    – Я с ней расписываюсь, это наша машинистка, жить со мной будет. Борменталя надо будет выселить из приемной, у него своя квартира есть, – крайне неприязненно и хмуро пояснил Шариков.

    Филипп Филиппович поморгал глазами, подумал, глядя на побагровевшую барышню, и очень вежливо пригласил ее:

    – Я вас попрошу на минутку ко мне в кабинет.

    Минут пять из кабинета ничего не слышалось, а потом вдруг глухо донеслись рыдания барышни.

    Филипп Филиппович стоял у стола, а барышня плакала в грязный кружевной платочек.

    – Он сказал, негодяй, что ранен в боях, – рыдала барышня.

    – Лжет! – непреклонно отвечал Филипп Филиппович. Он покачал головой и продолжал: – мне вас искренно жаль, но нельзя же так, с первым встречным, только из-за служебного положения…

    – Я отравлюсь, – плакала барышня, – в столовке солонина каждый день… он угрожает, говорит, что он красный командир… со мной, говорит, будешь жить в роскошной квартире… каждый день ананасы… психика у меня добрая, говорит, я только котов ненавижу… Он у меня кольцо на память взял…

    Затем торжественно распахнулись двери, и Борменталь, по приглашению Филиппа Филипповича, ввел Шарикова… Тот бегал глазами, и шерсть на голове у него возвышалась, как щетка.

    – Подлец! – выговорила барышня, сверкая заплаканными размазанными глазами и полосатым напудренным носом.

    – Отчего у вас шрам на лбу, потрудитесь объяснить этой даме, – вкрадчиво спросил Филипп Филиппович.

    Шариков сыграл по банку.

    – Я на колчаковских фронтах ранен, – пролаял он.

    (М. Булгаков)

    Вопросы и задания к тексту:

    (а) Почему Шариков привел машинистку? Что означает слово «расписаться» в этом контексте?

    (б) Как вы думаете, это та же самая машинистка, которая пожалела Шарика, когда он был собакой, или другая?

    (в) Как вы думаете, что Филипп Филиппович рассказал машинистке, когда увел ее в другую комнату?

    (г) С точки зрения Филиппа Филипповича, почему машинистка встречалась с Шариковым?

    (д) Каким образом Шариков обманул машинистку?

    (е) Какую фразу Шарикова цитирует машинистка? Какую ошибку вы видите в этой фразе?

    Задание 12 | Повторное чтение (Б)

    Еще раз прочитайте отрывок:

    …Профессор Преображенский, в совершенно неурочный час, принял одного из своих прежних пациентов, толстого и рослого человека в военной форме. Тот настойчиво добивался свидания и добился. Войдя в кабинет, он вежливо щелкнул каблуками.

    – У вас боли, голубчик, возобновились? – спросил его осунувшийся Филипп Филиппович, – садитесь, пожалуйста.

    – Мерси. Нет, профессор, – ответил гость, ставя шлем на угол стола, – я вам очень признателен. Гм… Я приехал к вам по другому делу, Филипп Филиппович… Питая большое уважение… Гм. Предупредить… Явная ерунда. Просто он – прохвост…

    Пациент полез в портфель и вынул бумагу.

    – Хорошо, что мне непосредственно доложили…

    Филипп Филиппович оседлал нос пенсне поверх очков и принялся читать. Он долго бормотал про себя, меняясь в лице каждую секунду.

    «…а также угрожал убить председателя домкома товарища Швондера, из чего видно, что хранит огнестрельное оружие. И произносит контрреволюционные речи, и даже Энгельса приказал своей социал-прислужнице Зинаиде Прокофьевой Буниной спалить в печке, как явный меньшевик со своим ассистентом Борменталем Иваном Арнольдовым, который тайно не прописанный проживает в его квартире. Подпись заведующего подотделом очистки П.П. Шарикова удостоверяю. Председатель домкома Швондер, секретарь Пеструхин».

    – Вы позволите мне это оставить у себя? – спросил Филипп Филиппович, покрываясь пятнами, – или, виноват , может быть, это вам нужно, чтобы дать законный ход делу?

    – Извините, профессор, – очень обиделся пациент и раздул ноздри, – вы действительно очень уж презрительно смотрите на нас. Я… – и тут он стал надуваться, как индейский петух.

    – Ну, извините, извините, голубчик, – забормотал Филипп Филиппович, – простите, я, право, не хотел вас обидеть.

    – Мы умеем читать бумаги, Филипп Филиппович!

    (М. Булгаков)

    Вопросы и задания к тексту:

    (а) Зачем человек в военной форме пришел к Филиппу Филипповичу?

    (б) Как вы думаете, кто этот человек и где он работает? Упоминался ли он в тексте Булгакова раньше?

    (в) О чем говорится в письме, которое принес военный? Сколько преступлений перечислено в письме? Составьте список преступлений.

    (г) Кто автор доноса?

    (д) Почему человек в военной форме обиделся на Филиппа Филипповича?

    ПИСЬМО, РЕЧЬ, ДИСКУССИЯ

    Задание 13 | Письмо

    Вы машинистка. Опишите, что вы думали о Шарикове сначала и как вы относитесь к нему теперь.

    ЗАЯВЛЕНИЕ

    Когда я впервые познакомилась с Шариковым, я подумала, что __________________ Как оказалось, это не так. Оказалось, что он __________________ Я узнала об этом, когда познакомилась с Филиппом Филипповичем Преображенским, и тот рассказал мне, что __________________ Теперь я понимаю, что __________________

    Задание 14 | Импровизированная речь (1 минута)

    Вы Шариков. Расскажите, что вы думали о машинистке раньше и что думаете о ней теперь, после ее разговора с Филиппом Филипповичем.

    Задание 15 | Дискуссия / Разговор

    (а) Судя по этой главе, как Филипп Филиппович относился к властям, и как власти относились к нему?

    (б*) С точки зрения Булгакова, кто «автор» революции – такие, как Преображенский, или такие как Швондер?

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

    Задание 16 | Видео

    Посмотрите эпизоды из фильма «Собачье сердце» режиссера В. Бортко (мин. 29.20 – 30.04; мин. 35.00 – 37.23; мин. 46.52 – 47.15). Каких моментов или деталей не было в отрывках, которые вы читали? Какой эффект производят изменения, внесенные режиссером Бортко?

      Было в книге? Было в фильме?
    (a) Борменталь влюблен в машинистку.    
    (б) Швондер поет песню «Суровые годы уходят».    
    (в) Филипп Филиппович говорит: «Пропал калабуховский дом!»    
    (г) Вяземская предлагает женщине назвать дочь Баррикадой.    

    Задание 17 | Сочинение

    В фильме Бортко «Собачье сердце» есть эпизод, когда Шариков подходит к зеркалу со свечой. Придумайте его внутренний монолог.

    Задание 18 | Выступления

    Прочитайте интервью с режиссером Владимиром Бортко на радио «Свобода» и послушайте речь Бортко в Государственной Думе. Как Бортко относится к Сталину, и каким образом режиссер фильма «Собачье сердце» стал сталинистом? Как он это объясняет сам? https://www.svoboda.org/a/27621211.html

    Задание 19 | Повторение лексики

    (а) Вставьте подходящее слово или фразу:

    (1) Он иронизировал, что у меня нет машины, а теперь его машину угнали. Так ему ________ !

    надо и надо не надо

    (2) В детстве я часто хулиганила, и учительница говорила, что надо сидеть ________ воды, ниже травы

    тише ниже спокойнее

    (3) Эти люди никогда не держат слово. Я больше не хочу ________ с ними дело.

    иметь делать держать

    (4) Шарикову велели вести себя прилично; в ________ случае, его не будут кормить.

    другом противном обратном

    (5) Имей ________ , что утром на дорогах пробки. Поэтому надо рано выезжать.

    ввиду в виду в виде

    (б) Переведите на русский язык, используя фразы из заданий 5 и 6:

    What Shvonder could have written in his diary

    I do not feel bad for Filipp Filippovich at all. Nobody asked him to create Sharikov. Now he complains that the latter is rude and ill-mannered, and Bormental tells Sharikov “to be as quiet as a mouse.” But Sharikov is Klim Chugunkin! Filipp Filippovich was well aware of this when he performed the operation. Why does he expect Sharikov to be an aristocrat? It is all Filipp Filippovich’s fault. Serves him right! He needs to leave Sharikov alone, or else we will take measures.


    1 рябиновая – здесь имеется в виду рябиновая настойка, т.е., алкогольный напиток

    2 М.К.Х. – Министерство коммунального хозяйства

    3 засим (устар.) – после этого

    4 виноват – здесь: извините


    This page titled 6.12: «Собачье сердце» (1925). Отрывок is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Nila Friedberg (PDXOpen publishing initiative) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.