6.9: «Собачье сердце» (1925). Отрывок
- Page ID
- 87897
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Задание 1 | Перед чтением
(а) Как вы думаете, каким человеком стал Шарик?
(б) Проверьте в интернете, что это такое (вы также можете подготовить устную мини-презентацию о прописке или улице «Кузнецкий мост» на 1-2 минуты):
Кузнецкий мост | «Светит месяц» | прописка | белый билет
(в) Найдите картинки в интернете и опишите своими словами, что это такое:
семечки | полати
Был зимний вечер. Конец января. Предобеденное, предприемное время. На притолоке у двери в приемную висел белый лист бумаги, на коем1 было написано рукою Филиппа Филипповича:
«Семечки есть в квартире запрещаю.
Ф. Преображенский» ––
и синим карандашом крупными, как пирожное, буквами рукою Борменталя:
«Игра на музыкальных инструментах от 5 часов дня до 7 ми часов утра воспрещается».
Затем рукою Зины:
«Когда вернетесь, скажите Филиппу Филипповичу: я не знаю, куда он ушел. Федор говорил, что со Швондером».
Рукою Преображенского:
«Я сто лет буду ждать стекольщика?»
Рукою Дарьи Петровны (печатно):
«Зина ушла в магазин, сказала, приведет».
В столовой было совершенно по вечернему благодаря лампе под вишневым абажуром. Свет из буфета падал перебитый пополам – зеркальные стекла были заклеены косым крестом от одной фасетки2 до другой. Филипп Филиппович, склонившись над столом, погрузился в развернутый громадный лист газеты. Молнии коверкали его лицо, и сквозь зубы сыпались оборванные, куцые воркующие слова. Он читал заметку:
«Никаких сомнений нет в том, что это его незаконнорожденный (как выражались в гнилом буржуазном обществе) сын. Вот как развлекается наша псевдоученая буржуазия! Семь комнат каждый умеет занимать до тех пор, пока блистающий меч правосудия не сверкнул над ним красными лучами!
Шв…р».
Очень настойчиво, с залихватской ловкостью играли за двумя стенами на балалайке, и звуки хитрой вариации «Светит месяца» смешивались в голове Филиппа Филипповича со словами заметки в ненавистную кашу. Дочитав, он сухо плюнул через плечо и машинально запел сквозь зубы:
– «Све-е-етит месяц… светит месяц… светит месяц…» Тьфу… прицепилось… вот окаянная мелодия!
Он позвонил. Зинино лицо просунулось между полотнищами портьеры.
– Скажи ему, что 5 часов. Чтобы прекратил. И позови его сюда, пожалуйста.
Филипп Филиппович сидел у стола в кресле. Между пальцами левой руки торчал коричневый окурок сигары. У портьеры, прислонившись к притолоке, стоял, заложив ногу за ногу, человек маленького роста и несимпатичной наружности. Волосы у него на голове росли жесткие, как бы кустами на выкорчеванном поле, а на лице был небритый пух. Лоб поражал своей малой вышиной. Почти непосредственно над черными кисточками раскиданных бровей начиналась густая головная щетка.
Пиджак, прорванный под левой мышкой, был усеян соломой, полосатые брючки на правой коленке продраны, а на левой выпачканы лиловой краской. На шее у человечка был повязан ядовито небесного цвета галстух3 с фальшивой рубиновой булавкой. Цвет этого галстуха был настолько бросок, что время от времени, закрывая утомленные глаза, Филипп Филиппович в полной тьме то на потолке, то на стене видел пылающий факел с голубым венцом. Открывая глаза, слеп вновь, так как с полу, разбрызгивая веера света, швырялись4 в глаза лаковые штиблеты с белыми гетрами.
«Как в калошах», – с неприятным чувством подумал Филипп Филиппович, вздохнул, засопел и стал возиться с заглохшей сигарой. Человек у двери мутноватыми глазками поглядывал на профессора и курил папиросу, посыпая манишку пеплом.
Часы на стене рядом с деревянным рябчиком прозвенели 5. Внутри их еще что-то стонало, когда вступил в беседу Филипп Филиппович.
– Я, кажется, два раза уже просил не спать на полатях в кухне, тем более днем?
Человек кашлянул сипло, точно подавился косточкой, и ответил:
– Воздух в кухне приятнее.
Голос у него был необыкновенный, глуховатый5 , и в то же время гулкий, как в маленький бочонок.
Филипп Филиппович покачал головой и спросил:
– Откуда взялась эта гадость? Я говорю о галстухе.
Человек, глазами следуя пальцу, скосил их через оттопыренную губу и любовно поглядел на галстух.
– Что ж… «гадость», – заговорил он, – шикарный галстух. Дарья Петровна подарила.
– Дарья Петровна вам мерзость подарила. Вроде этих ботинок. Что это за сияющая чепуха? откуда? Я что просил? Купить при-личные ботинки! А это что? Неужели доктор Борменталь такие выбрал?
– Я ему велел, чтоб лаковые. Что, я хуже людей? Пойдите на Кузнецкий, все в лаковых.
Филипп Филиппович повертел головой и заговорил веско:
– Спанье на полатях прекращается. Понятно? Что это за нахальство? Ведь вы мешаете! Там женщины.
Лицо человека потемнело и губы оттопырились.
– Ну уж и женщины! Подумаешь! Барыни какие! Обыкновенная прислуга, а форсу как у комиссарши! Это все Зинка ябедничает.
Филипп Филиппович глянул строго:
– Не сметь Зину называть Зинкой! Понятно?
Молчание.
– Понятно, я вас спрашиваю?
– Понятно.
– Убрать эту пакость с шеи. Вы… ты… вы посмотрите на себя в зеркало – на что вы похожи! Балаган какой-то! окурки на пол не бросать, в сотый раз прошу. Чтобы я более не слышал ни одного ругательного слова в квартире. Не плевать. Вон плевательница. С писсуаром обращаться аккуратно. С Зиной всякие разговоры прекратить! Она жалуется, что вы в темноте ее подкарауливаете. Смотрите! Кто ответил пациенту: «Пес его знает»? Что вы, в самом деле, в кабаке, что ли?
– Что-то вы меня, папаша, больно6 утесняете7 , – вдруг плаксиво выговорил человек.
Филипп Филиппович покраснел, очки сверкнули.
– Кто это тут вам «папаша»? Что это за фамильярности? Чтобы я больше не слыхал этого слова! Называть меня по имени и отчеству!
Дерзкое выражение загорелось в человечке.
– Да что вы все… то не плевать, то не кури… туда не ходи… Что же это, на самом деле, чисто8 как в трамвае? Что вы мне жить не даете? И насчет «папаши» это вы напрасно! Разве я вас просил мне операцию делать, – человек возмущенно лаял, – хорошенькое дело! Ухватили животную9 , исполосовали ножиком голову, а теперь гнушаются. Я, может, своего разрешения на операцию не давал. А равно (человечек возвел глаза к потолку, как бы вспоминая некую формулу), а равно и мои родные. Я иск, может, имею право предъявить?
Глаза Филиппа Филипповича сделались совершенно круглыми, сигара вывалилась из рук. «Ну, тип!» – пролетело у него в голове.
– Как-с, – прищуриваясь, спросил он, – вы изволите быть недовольным, что вас превратили в человека? Вы, может быть, предпочитаете снова бегать по помойкам? Мерзнуть в подворотнях? Ну, если бы я знал!..
– Да что вы все попрекаете – помойка, помойка. Я свой кусок хлеба добывал! А ежели10 бы я у вас помер под ножиком? Вы что на это выразите, товарищ?
– «Филипп Филиппович»! – раздраженно воскликнул Филипп Филиппович. – Я вам не товарищ! Это чудовищно! – «Кошмар… кошмар!» – подумалось ему.
– Уж конечно, как же… – иронически заговорил человек и победоносно отставил ногу, – мы понимаем-с! Какие уж мы вам товарищи! Где уж! Мы в университетах не обучались, в квартирах по пятнадцать комнат с ваннами не жили! Только теперь пора бы это оставить. В настоящее время каждый имеет свое право…
Филипп Филиппович, бледнея, слушал рассуждения человека. Тот прервал речь и демонстративно направился к пепельнице с изжеванной папиросой в руке. Походка у него была развалистая. Он долго мял окурок в раковине с выражением, ясно говорящим: «На! На!» Затушив папироску, он на ходу вдруг лязгнул зубами и сунул нос под мышку.
– Пальцами блох ловить! Пальцами! – яростно крикнул Филипп Филиппович. – И я не понимаю, откуда вы их берете?
– Да что ж, развожу я их, что ли? – обиделся человек, – видно, блоха меня любит, – тут он пальцами пошарил в подкладке под рукавом и выпустил на воздух клок рыжей легкой ваты.
Филипп Филиппович обратил взор к гирляндам на потолке и забарабанил пальцами по столу. Человек, казнив блоху, отошел и сел на стул. Руки он при этом, опустив кисти, развесил вдоль лацканов пиджака. Глаза его скосились к шашкам паркета. Он созерцал свои башмаки, и это доставляло ему большое удовольствие. Филипп Филиппович посмотрел туда, где сияли резкие блики на тупых носах, глаза прижмурил и заговорил:
– Какое дело еще вы мне хотели сообщить?
– Да что ж дело! Дело простое. Документ, Филипп Филиппович, мне надо.
Филиппа Филипповича несколько передернуло.
– Хм… Черт… Документ! Действительно… Кхм… Да, может быть, без этого как-нибудь можно? – голос его звучал неуверенно и тоскливо.
– Помилуйте, – уверенно ответил человек, – как же так без документа? Это уж извиняюсь. Сами знаете, человеку без документа строго воспрещается существовать. Во-первых, домком!
– При чем тут этот домком?
– Как это при чем? Встречают, спрашивают, когда ж ты, говорят, многоуважаемый, пропишешься?
– Ах ты, господи, – уныло воскликнул Филипп Филиппович, – «встречаются, спрашивают»… Воображаю, что вы им говорите! Ведь я же вам запрещал шляться по лестницам!
– Что я, каторжный? – удивился человек, и сознание его правоты загорелось у него даже в рубине. – Как это так «шляться»?! Довольно обидны ваши слова! Я хожу, как все люди.
При этом он посучил лакированными ногами по паркету.
Филипп Филиппович умолк, глаза его ушли в сторону. «Надо всетаки сдерживать себя», – подумал он. Подойдя к буфету, он одним духом выпил стакан воды.
– Отлично-с, – поспокойнее заговорил он, – дело не в словах. Итак, что говорит этот ваш прелестный домком?
– Что ж ему говорить? Да вы напрасно его прелестным ругаете. Он интересы защищает.
– Чьи интересы, позвольте осведомиться?
– Известно чьи. Трудового элемента.
Филипп Филиппович выкатил глаза.
– Почему вы – труженик?
– Да уж известно, не нэпман.
– Ну, ладно. Итак, что же ему нужно в защитах вашего революционного интереса?
– Известно что: прописать меня. Они говорят, где ж это видано, чтоб человек проживал непрописанным в Москве? Это раз. А самое главное – учетная карточка. Я дезертиром быть не желаю. Опять же союз, биржа…
– Позвольте узнать, по чему я вас пропишу? По этой скатерти? Или по своему паспорту? Ведь нужно же все-таки считаться с положением! Не забывайте, что вы… э… гм… вы ведь, так сказать, неожиданно появившееся существо, лабораторное… – Филипп Филиппович говорил все менее уверенно.
Человек победоносно молчал.
– Отлично-с. Что-же, в конце концов, нужно, чтобы вас прописать и вообще устроить все по плану этого вашего домкома! Ведь у вас же нет ни имени, ни фамилии!
– Это вы несправедливо. Имя я себе совершенно спокойно могу избрать. Пропечатал в газете – и шабаш!
– Как же вам угодно именоваться?
Человек поправил галстух и ответил:
– Полиграф Полиграфович.
– Не валяйте дурака, – хмуро отозвался Филипп Филиппович, – я с вами серьезно говорю.
Язвительная усмешка искривила усишки человека.
– Чтой-то11 не пойму я, – заговорил он весело и осмысленно, – мне по матушке – нельзя, плевать – нельзя, а от вас только и слышу: «дурак» да «дурак». Видно, только профессорам разрешается ругаться в Ресефесере.
Филипп Филиппович налился кровью и, наполняя стакан водой, разбил его. Напившись из другого, подумал: «Еще немного, он меня учить станет, и будет совершенно прав. В руках уже не могу держать себя».
Он преувеличенно вежливо склонил стан и с железною твердостью произнес:
– Из-вините. У меня расстроены нервы. Ваше имя показалось мне странным. Где вы, интересно знать, откопали такое?
– Домком посоветовал. По календарю искали, какое тебе, говорят, я и выбрал.
– Ни в каком календаре ничего подобного быть не может.
– Довольно удивительно, – человек усмехнулся, – когда у вас в смотровой висит.
Филипп Филиппович, не вставая, откинулся к кнопке на обоях, и на звонок явилась Зина.
– Календарь из смотровой.
Протекла пауза. Когда Зина вернулась с календарем, Филипп Филиппович спросил:
– Где?
– 4-го марта празднуется.
– Покажите… Гм… черт… В печку его, Зина, сейчас же!
Зина, испуганно тараща глаза, ушла с календарем, а человек покрутил укоризненно головой.
– Фамилию позвольте узнать.
– Фамилию я согласен наследственную принять.
– Как с? Наследственную? Именно?
– Шариков.
***
В кабинете перед столом стоял председатель домкома Швондер в кожаной тужурке. Доктор Борменталь сидел в кресле. При этом на румяных от мороза щеках доктора (он только что вернулся) было столь же растерянное выражение, как и у Филиппа Филипповича.
– Как же писать? – нетерпеливо спросил он.
– Что же, – заговорил Швондер, – дело несложное. Пишите удостоверение, гражданин профессор. Что так, мол, и так, предъявитель сего действительно гражданин Шариков Полиграф Полиграфович, гм… зародившийся в вашей, мол, квартире…
Борменталь недоуменно шевельнулся в кресле, Филипп Филиппович дернул усом.
– Гм… вот черт… Глупее ничего себе и представить нельзя. Ничего он не зародился, а просто… ну, одним словом…
– Это ваше дело, – со спокойным злорадством молвил Швондер, – зародился или нет… В общем и целом12, ведь вы делали опыт, профессор! Вы и создали гражданина Шарикова!
– И очень просто, – пролаял Шариков от книжного шкафа. Он вглядывался в галстух, отражавшийся в зеркальной бездне.
– Я бы очень просил вас, – огрызнулся Филипп Филиппович, – не вмешиваться в разговор! Вы напрасно говорите: «И очень просто», – это очень непросто.
– Как же мне не вмешиваться, – обидчиво забубнил Шариков, а Швондер немедленно его поддержал:
– Простите, профессор, гражданин Шариков совершенно прав. Это его право – участвовать в обсуждении его собственной участи, в особенности постольку, поскольку дело касается документов. Документ – самая важная вещь на свете.
В этот момент оглушительный трезвон над ухом оборвал разговор. Филипп Филиппович сказал в трубку: «Да!», покраснел и закричал:
– Попрошу не отрывать меня по пустякам! Вам какое дело? – и хлестко всадил трубку в рога.
Голубая радость разлилась по лицу Швондера.
Филипп Филиппович, багровея, прокричал:
– Одним словом, кончим это.
Он оторвал листок от блокнота и набросал несколько слов, затем раздраженно прочитал вслух:
– «Сим удостоверяю»… черт знает что такое… Гм… «предъявитель сего, человек, полученный при лабораторном опыте путем операции на головном мозгу, нуждается в документах»… черт!.. Да я вообще против получения этих идиотских документов!.. Подпись: «профессор Преображенский».
– Довольно странно, профессор, – обиделся Швондер, – как так документы вы называете идиотскими! Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца, да еще не взятого на воинский учет милицией. А вдруг война с империалистическими хищниками?
– Я воевать не пойду никуда, – вдруг хмуро гавкнул Шариков в шкаф. Швондер оторопел, но быстро оправился и учтиво заметил Шарикову:
– Вы, гражданин Шариков, говорите в высшей степени несознательно. На воинский учет необходимо взяться13.
– На учет возьмусь, а воевать – шиш с маслом, – неприязненно ответил Шариков, поправляя бант.
Настала очередь Швондера смутиться. Преображенский и злобно и тоскливо переглянулся с Борменталем: «Не угодно ли-с, мораль?» Борменталь многозначительно кивнул головой.
– Я тяжко раненный при операции, – хмуро подвывал Шариков, – меня вишь как отделали, – и он указал на голову. Поперек лба тянулся очень свежий операционный шрам.
– Вы – анархист-индивидуалист? – спросил Швондер, высоко поднимая брови.
– Мне белый билет полагается, – ответил Шариков на это.
– Ну-с, хорошо, не важно пока, – ответил удивленный Швондер. – Факт в том, что мы удостоверение профессора отправим в милицию и вам выдадут документ.
– Вот что… э… – внезапно перебил его Филипп Филиппович, очевидно терзаемый какой-то думой. – Нет ли у вас в доме свободной комнаты, я согласен ее купить.
Желтенькие искры появились в карих глазах Швондера.
– Нет, профессор, к величайшему сожалению. И не предвидится. Филипп Филиппович сжал губы и ничего не сказал. Опять как оглашенный загремел телефон. Филипп Филиппович, ничего не спрашивая, молча сбросил трубку с рогулек так, что она, покрутившись немного, повисла на голубом шнуре. Все вздрогнули.
«Изнервничался старик», – подумал Борменталь, а Швондер, сверкая глазами, поклонился и вышел.
Шариков, скрипя сапожным рантом14 , отправился за ним следом.
П О Д Г О Т О В И Т Е Л Ь Н Ы Е П И С Ь М Е Н Н Ы Е З А Д А Н И Я
Задание 2 | Общее понимание текста
Какое имя, отчество и фамилию взял себе Шарик-человек, и почему?
Задание 3 | Вопросы
(а) Почему Филипп Филиппович повесил записку о семечках?
(б) Что Борменталь написал по поводу игры на музыкальных инструментах? Почему?
(в) Кто дал заметку в газету, которую читает Филипп Филиппович? В чем автор заметки обвиняет Филиппа Филипповича?
(г) Как выглядит Шарик-человек, и как он одет? Опишите его своими словами.
(д) Кому Дарья Петровна подарила галстук, и как этот галстук выглядит?
(е) Какие ботинки нравятся Шарику-человеку, и почему?
(ж) Почему Шарик-человек хочет пойти в суд и предъявить иск? Прав ли он?
(з) Какие собачьи привычки сохранились у Шарика-человека?
(и) Зачем Швондер пришел к Филиппу Филипповичу? Чего он хочет?
Задание 4. Цитаты
Определите, кто это говорит или думает. Переведите на английский язык:
Цитата | Кто это говорит или думает? |
1 «У портьеры… стоял, заложив ногу за ногу, человек маленького роста и несимпатичной наружности». Перевод на английский: | |
2 «… Над черными кисточками раскиданных бровей начиналась густая головная щетка» Перевод на английский: | |
3 «…Окурки на пол не бросать, в сотый раз прошу». Перевод на английский: | |
4 «Походка у него была развалистая». Перевод на английский: | |
5 «Пальцами блох ловить! Пальцами!» Перевод на английский: | |
6 «С писсуаром обращаться аккуратно». Перевод на английский: |
Задание 5 | Угадайте значение
(a) Найдите фразы, приведенные ниже, в тексте Булгакова. Судя по контексту, что они означают? Выберите правильный ответ:
«Филипп Филиппович, бледнея, слушал рассуждения человека. Тот прервал речь и демонстративно направился к пепельнице…»
(1) Филипп Филиппович прервал речь и направился к пепельнице.
(2) Человек, с которым Филипп Филиппович разговаривал, прервал речь и направился к пепельнице.
«[Бросались] в глаза лаковые штиблеты с белыми гетрами».
(1) Человек бросил на пол свои туфли и белые гетры.
(2) Туфли и белые гетры обращали на себя внимание.
«При чем тут этот домком?»
(1) О чем говорит домком?
(2) Какое отношение домком имеет к разговору?
«Я иск, может, имею право предъявить».
(1) Я буду искать справедливости.
(2) Я имею право подать на вас в суд.
«Не валяйте дурака…»
(1) Ведите себя серьезно.
(2) Не обижайте глупых людей.
«На… учет необходимо [встать]».
(1) Надо зарегистрироваться (в армии, поликлинике и т.д.).
(2) Надо научиться считать.
(3) Надо учесть то, что мы говорим, и относиться к нашим словам серьезно.
(б) Определите корень этих слов. Что они могут означать?
предобеденное корень: _______________ значение: ____________ |
предприемное корень: _______________ значение: ____________ |
незаконнорожденный корни: _______________ значение: ____________ |
Задание 6 | Грамматика
ЕСТЬ VS. ZERO-COPULA: POSSESSIVES AND OTHER CONSTRUCTIONS
Learners of Russian often have difficulty deciding when to use the verb есть in у него / у нее есть and when to omit it, i.e., to use zero-copula instead. In this section we focus on a small subset of such constructions, relevant for character description in Bulgakov’s Heart of a Dog.
The use and omission of the copular verb есть in possessive and similar constructions has been discussed by many scholars (Freels 2007, Apresian 2017; Letuchii 2018; Dymarsky 2018, among others). The general observation is that есть typically appears in sentences emphasizing the fact of possession, presence, or existence, while zero-copula typically appears in sentences emphasizing a specific characteristic of what is possessed or present:
Focus on the existence of an apartment, its possession / ownership:
(1) У Филиппа Филипповича есть квартира. Filipp Filippovich has an apartment.
Focus on a characteristic of the apartment, i.e., its size:
(2) У Филиппа Филипповича огромная квартира. Filipp Filippovich has an enormous apartment.
When appearances are described, and the noun denoting a body part is modified, zero-copula is required.
(3) У него курносый нос. He has a snub nose. У нее рыжие волосы. She has red hair. У меня большие глаза. I have big eyes.
Likewise, when one’s first or last name is described, and the noun denoting the name is modified, zero-copula is required (Apresian 2017).
(4) У нее французская фамилия. She has a French surname. У него странное имя. He has a strange name.
Body parts (as well as names) are perceived as “inalienable possession” (Kopotev 2007; in Apresian 2017), which may be why one’s “ownership” of them is not explicitly stated (their existence is assumed) and есть is omitted.
However, in certain contexts (medicine, drawing, etc.), when a body part is not being described but merely declared to exist, есть is used:
(5) Я нарисовала инопланетянина. У него есть нос и рот, но нет ушей. I drew an extraterrestrial. He has a nose and mouth, but no ears.
In sentences stating that one has an illness or medical condition, zerocopula is required:
(6) У него грипп. He has the flu. У нее анемия. She has anemia. У них депрессия. They are depressed.
However, if two clauses describe a contrast between the presence and absence of an illness, the clause stating the presence can optionally employ есть:
(7) Мы думали, что витамины помогут, но анализы показали, что у него до сих пор (есть) анемия. We thought that vitamins would help, but tests show he still has anemia.
As mentioned above (1), in statements about ownership and possession, есть is commonly used if the noun indicating the owned item is not modified, that is, if one is declaring its existence rather than describing it. Zero-copula is commonly used if the noun indicating the owned item appears with a modifier:
(8) У профессора есть дача. The professor has a dacha. (9) У профессора огромная дача. The professor has an enormous dacha.
However, variations are possible here as well. The optional insertion of eсть would be acceptable in (9) if the focus were a contrast between possession and lack of possession (Apresian 2017):
(10) У нас нет ничего, а у профессора (есть) огромная дача. (contrast) We have nothing, but the professor has an enormous dacha.
Вставьте есть там, где это возможно. Если это невозможно, вставьте Ø.
Сегодня мы поговорим об уникальном эксперименте профессора Преображенского. Он превратил собаку по кличке Шарик в человека. Когда я позвонил профессору в день операции, тот сказал: «Не могу сейчас разговаривать, у Шарика ____________ жар!». Но прошло всего несколько дней, и дела пошли на поправку. Шарик выздоровел и превратился в человека. Да-да, на сегодняшний день Шарик – это человек: у него ____________ нос, рот, глаза, уши, ноги, руки, а хвост отвалился. Конечно, у него ____________ жесткие волосы и подозрительно низкий лоб, но это уже не собака. У него даже ____________ имя и фамилия: Полиграф Полиграфович Шариков. Вам может показаться, что у него ____________ странная фамилия и странное имя, но в наше время и не такое бывает: я сам слышал, что одного ребенка назвали Трактором. У Шарика ____________ комната в квартире профессора, и я считаю, что это справедливо. У профессора ____________ просторная квартира, и он может поделиться.
Задание 7 | Стилистика
Определите стиль подчеркнутых слов или фраз – разговорный, разговорно-сниженный, грубый (= бранный), бюрократический или советское клише. Проверьте на сайте www.gramota.ru; если слова нет, постарайтесь догадаться. Что означают подчеркнутые слова и фразы?
Цитата | Стиль подчеркнутых фраз и слов |
1 «… Мне по матушке – нельзя, плевать – нельзя, а от вас только и слышу: 'дурак' да 'дурак'». Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
2 «Что-то вы меня, папаша, больно15 утесняете16…» Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
3 «Пес его знает». Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
4 «Ведь я же вам запрещал шляться по лестницам!» Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
5 «Сим удостоверяю, [что] … предъявитель сего, человек, полученный при лабораторном опыте путем операции на головном мозгу, нуждается в документах…». Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
6 «… Воевать – шиш с маслом…» Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
7 «Вы, гражданин Шариков, говорите в высшей степени несознательно». Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
8 «А вдруг война с империалистическими хищниками?» Перефразируйте подчеркнутые слова: | |
9 «В общем и целом, ведь вы делали опыт, профессор!» Перефразируйте подчеркнутые слова: |
ОБСУЖ ДЕНИЕ И АНА ЛИЗ ТЕКС ТА
Задание 8 | Разговор
(а) После революции в России появилась мода на «революционные» имена. Проанализируйте эти имена. От каких слов они образованы? Почему родители давали детям такие имена?
Имена из существующих слов | Имена, прочитанные наоборот | Имена-аббревиатуры |
Авангард Баррикада Тракторина | Нинель Марлен | Даздраперма |
(б) Почему Булгаков назвал своего героя «Полиграф Полиграфович Шариков»?
Задание 9 | Определения
Выберите слово или фразу из задания 1 (б-в) и дайте им устное определение.
Задание 10 | Понимание прочитанного
Перескажите сюжет отрывка, используя слова в рамке. Ваш рассказ должен дать ответы на вопросы, приведенные ниже. Используйте слова-связки: после того, как; например; по мнению кого-то; как-то раз; через некоторое время; с его точки зрения; потому что; однако.
бло’ хи; ловить / поймать кого-то или что-то; делать замечания кому-то; притеснять кого-то; прописка; прописать кого-то
(а) Какие собачьи повадки сохранились у Шарикова?
(б) Как ведет себя Филипп Филиппович с Шариковым?
(в) С точки зрения Шарикова, хорошо ли к нему относится Филипп Филиппович?
(г) С какой просьбой Шариков обращается к Филиппу Филипповичу? Кто посоветовал ему это сделать?
(д) Как Филипп Филиппович реагирует на просьбу Шарикова?
Задание 11 | Анализ цитат
Кто это сказал или написал, и в какой ситуации? Что эти предложения говорят нам о героях, которые их произнесли или написали? Перефразируйте подчеркнутые слова и укажите их стиль – разговорный, грубый, бюрократический, советское клише, что-то еще?
(а) «Что-то вы меня, папаша, больно утесняете …»
(б) «… Мне по матушке – нельзя, плевать – нельзя, а от вас только и слышу: 'дурак' да 'дурак'».
(в) «Ухватили животную, исполосовали ножиком голову, а теперь гнушаются».
(г) «Я иск, может, имею право предъявить?»
(д) «Мы в университетах не обучались, в квартирах по пятнадцать комнат с ваннами не жили!»
(е) «Сим удостоверяю, [что] … предъявитель сего, человек, полученный при лабораторном опыте путем операции на головном мозгу, нуждается в документах…».
Задание 12 | Повторное чтение (А)
Еще раз прочитайте отрывок:
У портьеры, прислонившись к притолоке, стоял, заложив ногу за ногу, человек маленького роста и несимпатичной наружности. Волосы у него на голове росли жесткие, как бы кустами на выкорчеванном поле, а на лице был небритый пух. Лоб поражал своей малой вышиной. Почти непосредственно над черными кисточками раскиданных бровей начиналась густая головная щетка.
Пиджак, прорванный под левой мышкой, был усеян соломой, полосатые брючки на правой коленке продраны, а на левой выпачканы лиловой краской. На шее у человечка был повязан ядовито небесного цвета галстух с фальшивой рубиновой булавкой. Цвет этого галстуха был настолько бросок, что время от времени, закрывая утомленные глаза, Филипп Филиппович в полной тьме то на потолке, то на стене видел пылающий факел с голубым венцом. Открывая глаза, слеп вновь, так как с полу, разбрызгивая веера света, швырялись в глаза лаковые штиблеты с белыми гетрами.
Часы на стене рядом с деревянным рябчиком прозвенели 5. Внутри их еще что то стонало, когда вступил в беседу Филипп Филиппович.
– Я, кажется, два раза уже просил не спать на полатях в кухне, тем более днем?
Человек кашлянул сипло, точно подавился косточкой, и ответил:
– Воздух в кухне приятнее.
Голос у него был необыкновенный, глуховатый, и в то же время гулкий, как в маленький бочонок.
Филипп Филиппович покачал головой и спросил:
– Откуда взялась эта гадость? Я говорю о галстухе.
Человек, глазами следуя пальцу, скосил их через оттопыренную губу и любовно поглядел на галстух.
– Что ж… «гадость», – заговорил он, – шикарный галстух. Дарья Петровна подарила.
– Дарья Петровна вам мерзость подарила. Вроде этих ботинок. Что это за сияющая чепуха? откуда? Я что просил? Купить при-личные ботинки! А это что? Неужели доктор Борменталь такие выбрал?
– Я ему велел, чтоб лаковые. Что, я хуже людей? Пойдите на Кузнецкий, все в лаковых.
(М. Булгаков)
Вопросы и задания к тексту:
(a) Разбейтесь на группы и нарисуйте Шарикова. Потом устройте конкурс: кто опишет Шарикова точнее всего.
(б) Где Шариков любит спать, и почему?
(в) К кому или к чему относятся метафоры «пылающий факел с голубым венцом» и «сияющая чепуха»?
(г) Что вы узнали об улице «Кузнецкий мост» из этого диалога?
(д) Какие из фраз, приведенных ниже, описывают или не описывают поведение Филиппа Филипповича в этом отрывке: такти ’ чный тре ’ бовательный доброжела ’ тельный зано ’ счивый
Задание 12 | Повторное чтение (Б)
Еще раз прочитайте отрывок:
– Довольно странно, профессор, – обиделся Швондер, – как так документы вы называете идиотскими! Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца, да еще не взятого на воинский учет милицией. А вдруг война с империалистическими хищниками?
– Я воевать не пойду никуда, – вдруг хмуро гавкнул Шариков в шкаф. Швондер оторопел, но быстро оправился и учтиво заметил Шарикову:
– Вы, гражданин Шариков, говорите в высшей степени несознательно. На воинский учет необходимо взяться.
– На учет возьмусь, а воевать – шиш с маслом, – неприязненно ответил Шариков, поправляя бант.
Настала очередь Швондера смутиться. Преображенский и злобно и тоскливо переглянулся с Борменталем: «Не угодно ли-с, мораль?» Борменталь многозначительно кивнул головой.
– Я тяжко раненный при операции, – хмуро подвывал Шариков, – меня вишь как отделали, – и он указал на голову. Поперек лба тянулся очень свежий операционный шрам.
– Вы – анархист-индивидуалист? – спросил Швондер, высоко поднимая брови.
– Мне белый билет полагается, – ответил Шариков на это.
– Ну-с, хорошо, не важно пока, – ответил удивленный Швондер. – Факт в том, что мы удостоверение профессора отправим в милицию и вам выдадут документ.
– Вот что… э… – внезапно перебил его Филипп Филиппович, очевидно терзаемый какой то думой. – Нет ли у вас в доме свободной комнаты, я согласен ее купить.
Желтенькие искры появились в карих глазах Швондера.
– Нет, профессор, к величайшему сожалению. И не предвидится.
(М. Булгаков)
(а) С точки зрения Швондера, зачем Шарикову нужна прописка?
(б) Хочет ли Шариков служить в армии? Какая фраза в тексте это показывает?
(в) С точки зрения Шарикова, почему ему полагается белый билет? Как реагирует на это Швондер?
(г) Судя по тексту, что за человек Швондер?
(д) Найдите советские клише и грубые выражения в тексте.
(е) Какой глагол в тексте показывает, что Шариков сохранил собачьи повадки?
ПИСЬМО, РЕЧЬ, ДИСКУССИЯ
Задание 13 | Письмо
Представьте, что Шариков пропал. Напишите заявление в милицию. Используйте слова: куст, щетка, густые брови, низкий лоб, лаковые штиблеты. рваный, порван, полосатые брюки.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Довожу до Вашего сведения, что ____________ марта ____________ года пропал гражданин Шариков, П.П., проживающий по адресу ____________
Особые приметы: ____________
У него ____________
Любит повторять фразы: ____________
В тот день он был одет в ____________ У него ____________
Прошу срочно принять меры.
С уважением,
____________
Задание 14 | Импровизированная речь (1 минута)
Вы Шариков. Докажите, что вас притесняют, и объясните, почему поведение Филиппа Филипповича вам не нравится.
Задание 15 | Дискуссия / Разговор
(а) Разыграйте диалог. Один из вас дает уроки хороших манер Шарикову. Расскажите, чего Шарикову не надо говорить, как говорить культурно, что надо или не надо носить, и как себя вести. Шариков должен отреагировать и объяснить, почему он не хочет следовать вашим советам.
(б) Почему Шариков называет Филиппа Филипповича «папашей»?
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
Задание 16 | Видео
(а) В таблице приводятся фразы из текста Булгакова. Посмотрите эпизод из фильма В. Бортко «Собачье сердце» (мин. 1.06.23 - 1.10.29). Что Филипп Филиппович или Шариков говорят вместо подчеркнутых фраз? Если слово в фильме заменено или добавлено, надпишите, что было сказано. Если используется другая форма того же слова, допишите или вычеркните звуки. https://www.youtube.com/watch?v=aOE_3_Ws4y0
Кто говорит? | Фраза из Булгакова |
ФФ | «"Све-е-етит месяц… светит месяц… светит месяц…" Тьфу… прицепилось… вот окаянная мелодия!» |
Ш | «Что, я хуже людей? Пойдите на Кузнецкий, все в лаковых». |
ФФ | «Кто это тут вам "папаша"?» |
ФФ | «Называть меня по имени и отчеству!» |
Ш | «Что вы мне жить не даете?» |
Ш | «Я иск, может, имею право предъявить?» |
ФФ | «…Вы изволите быть недовольным, что вас превратили в человека?» |
Ш | «А ежели бы я у вас помер под ножиком? Вы что на это выразите, товарищ?» |
ФФ | «Филипп Филиппович»! … Я вам не товарищ!» |
Ш | «… Видно, блоха меня любит». |
(б) Вы услышали разговорное произношение отчества «Филиппович». Как вы думаете, как звучит разговорный вариант отчества «Иванович», «Дмитриевич», «Андреевич»?
(в) Вы услышали разговорное произношение слова «что». Как вы думаете, как звучит разговорный вариант слова «ничего»?
Задание 17 | Письменное задание
(а) Дайте Филиппу Филипповичу совет, как вести себя с Шариковым.
(б) Что для вас означает понятие «культурный человек»? В какой степени это интеллект и знания, а в какой степени – манеры?
Задание 18 | Доклады
Подготовьте доклад о тресте «Москвошвей» и о моде 1920-х годов. Для этого посмотрите передачу Александра Васильева «Дуновение века: Русская мода. 1920-е» на Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=LfuE_A6Z-nk
Задание 19 | Повторение лексики
(а) Вставьте подходящее слово или фразу:
(1) Не надевай ярко-красное платье на похороны. Оно слишком бросается ____________.
в глаз в глаза на глаза за глаза
(2) Шариков, если у вас проблемы, обсудите их со мной, а не со Швондером. ____________ тут Швондер?
причем при чем при ком
(3) Шариков хочет пойти в суд и предъявить ____________, так как он не давал разрешения на операцию.
поиск розыск иск
(4) Пора начать заниматься серьезно и прекратить ____________ дурака.
валить валять бросать
(5) Швондер считает, что Шариков должен встать на ____________ в милиции.
учет счет зачет
(б) Переведите на русский язык, используя фразы из заданий 5 и 6:
What Filipp Filippovich could have told Sharikov
Sharikov, as you know, I have a big apartment. But if you want to continue living in it, you need to behave yourself. First, stop calling me a “comrade”: I am not your comrade. Second, do not wear those terrible shoes, they are really too glaring. Third, stop complaining to the building committee. What does the building committee have to do with anything? If you have a problem, discuss it with me. Fourth, stop eating sunflower seeds. Sharikov, you have a room now, but if you fool around, you will lose it.
1 на коем (устар.) – на котором
2 фасетка – от французского слова facette; здесь имеется в виду край зеркала
3 галстух (устар.) – галстук
4 см. бросаться в глаза (бросались в глаза)
(4) Пора начать заниматься серьезно и прекратить5 глуховатый (о голосе) – негромкий и хриплый
6 больно (разг.) – здесь: очень, сильно
7 утеснять (устар.) – здесь: притеснять, дискриминировать
8 чисто – здесь: точно
9 здесь Шариков нарушает нормы русской грамматики («животная» вместо «животное»)
10 ежели (устар.) – если
11 чтой-то (просторечие) – что-то
12 В общем и целом (форм., нем.) – по мнению Селищева, это выражение, заимствованное из немецкого языка, часто использовали в своих речах революционные деятели (Селищев 1927: 38)
13 На нормативном языке говорят «встать на учет».
14 рант – элемент обуви, который соединяет верхнюю часть с подошвой.
14 больно (разг.) – здесь: очень, сильно
15 утеснять (устар.) – здесь: притеснять, дискриминировать