Skip to main content
Humanities LibreTexts

5.3: ریستوراں میں

  • Page ID
    187523
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    ریستوراں میں

    pexels-yan-krukov-8818723-scaled.jpg

    Vocabulary

    English Grammatical Categories Urdu

    To come

    v.i.

    آنا

    Restaurant

    n.m.

    ریستوراں

    Welcome

    n.m.

    خوش آمدید

    To sit

    v.i.

    بیٹھنا

    Thanks

    v.m.

    شکریہ

    Window

    v.f.

    کھڑکی

    Near X

    pp.

    کے قریب X

    Available

    adj.

    خالی

    Outside of X

    pp.

    کے باہر X

    Scene

    n.m.

    منظر

    To see

    v.t.

    دیکھنا

    To like

    v.t.

    پسند کرنا

    Water

    n.m.

    پانی

    Other than X

    pp.

    کے علاوہ X

    To take

    v.t.

    لینا

    Green

    adj.

    سبز/ہرا

    Vegetable

    n.f.

    سبزی

    Delicious

    adj.

    مزیدار

    For X pp.

    کے لیے X

    Test Yourself

    An interactive H5P element has been excluded from this version of the text. You can view it online here:
    https://openbooks.lib.msu.edu/urdu/?p=109#h5p-106

    Pre-Reading/Listening Activities

    (a) Please make a list of your favorite South Asian food.

    (b) After making a list of your favorite Indian/Pakistani food, please ask your friends and try to find out who else has similar favorite foods.

    (c) Please try to find out Indian/Pakistani food menu from any Indian/Pakistani restaurant in your area.

    Reading

    ریستوراں میں

    Context: Imran and Mumtaz are in an Indian restaurant ordering food.

    English Urdu Speaker
    Please come sir, you are welcome in this restaurant,. Please sit here. آئیے جناب، اس ریستوراں میں خوش آمدید، یہاں بیٹھئے۔ :بیرا
    Thanks! Is there any table available near a window? I like to see outside. شکریہ! کیا کھڑکی کے قریب کوئی خالی میز ہے؟ مجھے باہر کا منظر دیکھنا پسند ہے۔ :عمران
    Yes sir, it is available. Please come sit there. -جی جناب یہ خالی ہے، آئیے یہاں بیٹھئے :بیرا
    Very well brother, thanks! ! بہت اچھا بھائی، شکریہ :عمران
    [After sitting] [بیٹھنے کے بعد]  
    Here is the drink and food menu. What else do you want to drink other than water? پانی اور کھانے کا یہ مینو لیجئے۔ پانی کے علاوہ، آپ کو پینے کے لئے کیا چاہئے؟ :بیرا
    I really like your “sharbat”. Mumtaz what do you want? مجھے یہاں آپ کا شربت بہت پسند ہے۔ ممتاز تمھیں کیا چاہیے؟ :عمران
    I want lassi. I really like mango lassii. مجھے لسی چاہیے- مجھے آم کی لسی پسند ہے۔ :ممتاز
    [After a while] [کچھ وقت کے بعد]  
    There is your “sharbat,” and madam, here is your mango lassii. What food would you like? یہ رہا آپ کا شربت، اور میم صاحب، یہ آپ کی آم کی لسی۔ آپ لوگ کھانے میں کیا لیں گیں؟ :بیرا
    I want chicken curry, two breads, and one plate of rice. مجھے چکن کری، دو روٹیاں اور ایک پلیٹ چاول چاہیے۔ :عمران
    I want palak paneer and two breads. مجھے پالک پنیر چاہیے، اور دو روٹیاں۔ :ممتاز
    Anything else? اور کچھ ؟ :بیرا
    Yes, I need one plate of green vegetable salad. ہاں، مجھے ایک پلیٹ سبز سبزیوں کا سلاد بھی چاہیے۔ :ممتاز
    Very well. -بہت اچھا :بیرا
    [After eating the food] [کھانا کھانے کے بعد]  
    Did you like the food? کیا آپ کو کھانا پسند آیا؟ :بیرا
    Yes, it was delicious. -ہاں کھانا بہت لذیذ تھا :ممتاز
    Thanks madam! What would you like for dessert? شکریہ میم صاحبہ ! آپ کو مٹھائی میں کیا چاہیے؟ :بیرا
    I like kulfi. And Mumtaz, what do you want? مجھے قلفی چاہیے اور ممتاز تمھیں کیا چاہیے؟ :عمران
    I like kulfi too. مجھے بھی قلفی پسند ہے۔ :ممتاز
    Very well. I will bring that right away. بہت اچھا جناب، میں ابھی لاتا ہوں۔ :بیرا
    And yes brother, please bring the bill too. We are getting late for a movie. اور ہاں بھائی ہمیں کھانے کا بل جلد چاہیے۔ ہمیں فلم کے لیے دیر ہو رہی ہے۔ :عمران
    Sure sir. بالکل جناب۔ :بیرا
    [After a while] [کچھ وقت کے بعد]  
    Here is your kulfi and bill. یہ لیجئے جناب اپنی کلفیاں اور کھانے کا بل۔ :بیرا
    What is the total amount? کل بل کتنا ہے؟ :عمران
    180 rupees, sir. -١٨٠ روپے جناب :بیرا
    Please take 200 rupees. 20 rupees for you. -یہ لو ٢٠٠ روپے ، ٢٠ روپے تمھارے لئے :عمران
    Many, many thanks sir. -آپ کا بہت شکریہ محترم :بیرا

    Post-Reading/Listening Activities

    (a) Check your comprehension

    An interactive H5P element has been excluded from this version of the text. You can view it online here:
    https://openbooks.lib.msu.edu/urdu/?p=109#h5p-109

    (b) Based on the above conversation, please prepare an imagined conversation between you and a server at an Indian/Pakistani restaurant.

    (c) Please prepare a skit “at a restaurant” with your two other friends.

    !شکریہ


    This page titled 5.3: ریستوراں میں is shared under a CC BY 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Rajiv Ranjan (Michigan State University Libraries) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.