Skip to main content
Humanities LibreTexts

2.3.2: El español en el mundo

  • Page ID
    120058
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    En el mundo hay veintiún países en los que se habla español como idioma oficial o de facto. Este número no incluye a los Estados Unidos, país en donde, de hecho, hay más hablantes del español que en la misma España. Sin embargo, a pesar de las fuerzas que tratan de estandarizar la lengua (como los diccionarios y la Real Academia de la Lengua), hay importantes diferencias en cómo se habla este idioma en diferentes regiones del mundo. Las diferencias en el idioma son muchas veces un reflejo de diferencias culturales o históricas. En otras cosas, las palabras reflejan realidades diferentes.

    Las diferencias en la lengua pueden ocurrir en diferentes nivelas: a nivel léxico (diferencia en la palabra elegida para designar un concepto), o diferencias gramaticales (el uso de vos en vez de tú). Por supuesto, también hay diferencias en las maneras de pronunciar, o en el ritmo con el que se habla, lo que llamamos el acento.

    Los siguientes son ejemplos de palabras con variaciones léxicas en México y en España. Trabaja con un compañero para decidir cuál es su equivalente en el español del otro país.

    En México se dice... ...y en España se dice...
    elevador  
    computadora  
      majo
      coger
      bombilla
      grapadora
      boli


    2.3.2: El español en el mundo is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.

    • Was this article helpful?