Skip to main content
Humanities LibreTexts

4.1: El verdugo (1835)

  • Page ID
    38294
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)
    En un cadalso que llega hasta la altura de los capiteles, Juana I de Inglaterra, Lady Jane Grey, arrodillada sobre un cojín y con los ojos vendados, tienta con las manos para encontrar el bloque de madera sobre el cual debe colocar el cuello. En la plataforma están el Barón Chandos, que la ayuda, el verdugo, quien espera con semblante incómodo, y dos damas de Juana, quienes lloran desesperadas. Mientras que el fondo está oscuro, Lady Jane viste una combinación blanca y está fuertemente iluminada; es dificil reconciliar tal iluminación con el resto de la escena, lo que revela la idealización estética del pintor romántico.
    Figura \(\PageIndex{1}\): The Execution of Lady Jane Grey, Paul Delaroche, 1833. Wikimedia Commons [verdugo.jpg].

    De los hombres lanzado1 al desprecio,2
    de su crimen la víctima fui,
    y se evitan de odiarse a sí mismos,
    fulminando sus odios en mí.
    Y su rencor3
    al poner en mi mano, me hicieron
    su vengador;
    y se dijeron:
    “Que nuestra vergüenza común caiga en él;
    se marque en su frente nuestra maldición;
    su pan amasado4
    con sangre y con hiel,5
    su escudo con armas de eterno baldón6
    sean la herencia
    que legue7
    al hijo,
    el que maldijo
    la sociedad.”
    ¡Y de mí huyeron,
    de sus culpas el manto8
    me echaron,
    y mi llanto y mi voz escucharon
    sin piedad!
    Al que a muerte condena le ensalzan...9
    ¿Quién al hombre del hombre hizo juez?
    ¿Que no es hombre ni siente el verdugo
    imaginan los hombres tal vez?
    ¡Y ellos no ven
    que yo soy de la imagen divina
    copia también!
    Y cual dañina10
    fi era11 a que arrojan12 un triste animal,
    que ya entre sus dientes se siente crujir,13
    así a mí, instrumento del genio14 del mal,
    me arrojan al hombre que traen a morir.
    Y ellos son justos,
    yo soy maldito;
    yo sin delito15
    soy criminal.
    Mirad al hombre
    que me paga una muerte; el dinero
    me echa al suelo con rostro altanero,16
    ¡a mí, su igual!
    El tormento17
    que quiebra18
    los huesos,
    y del reo19
    el histérico “¡ay!”,
    y el crujir de los nervios rompidos20
    bajo el golpe del hacha que cae,
    son mi placer.
    Y al rumor21
    que en las piedras rodando22
    hace, al caer,
    del triste saltando
    la hirviente23
    cabeza de sangre en un mar,
    allí entre el bullicio24
    del pueblo feroz
    mi frente serena contempla brillar,
    tremenda, radiante, con júbilo atroz.
    Que de los hombres
    en mí respira
    toda la ira,
    todo el rencor;
    que a mí pasaron
    la crueldad de sus almas impía,25
    y al cumplir su venganza y la mía,
    gozo26 en mi horror.
    Ya más alto que el grande que altivo27
    con sus plantas28 hollara29 la ley
    al verdugo los pueblos miraron,
    y mecido en los hombros de un rey
    y en él se hartó,30
    embriagado31 de gozo32 aquel día
    cuando espiró33;
    y su alegría
    su esposa y sus hijos pudieron notar;
    que en vez de la densa tiniebla34 de horror,
    miraron la risa su labio amargar,35
    lanzando sus ojos fatal resplandor.36
    Que el verdugo
    con su encono37
    sobre el trono
    se asentó:
    y aquel pueblo
    que tan alto le alzara38 bramando,39
    otro rey de venganzas, temblando,40
    en él miró.

    En mí vive la historia del mundo
    que el destino con sangre escribió,
    y en sus páginas rojas Dios mismo
    mi fi gura imponente grabó.41
    La eternidad
    ha tragado42 cien siglos y ciento.
    Y la maldad
    su monumento
    en mí todavía contempla existir;
    y en vano es que el hombre do43 brota44 la luz
    con viento de orgullo pretenda subir;
    ¡preside el verdugo los siglos aún!
    Y cada gota
    que me ensangrienta,
    del hombre ostenta45
    un crimen más.
    Y yo aún existo,
    fi el recuerdo de edades pasadas,
    a quien siguen cien sombras airadas46
    siempre detrás.
    ¡Oh! ¿por qué te ha engendrado47 el verdugo
    tú, hijo mío, tan puro y gentil?
    En tu boca la gracia de un ángel
    presta48 gracia a tu risa infantil.
    ¡Ay!, tu candor,49
    tu inocencia, tu dulce hermosura
    me inspira horror.
    ¡Oh!, ¿tu ternura,
    mujer, a qué gastas50
    con ese infeliz?
    ¡Oh!, muéstrate madre piadosa con él;
    ahógale52
    y piensa será así feliz.
    ¿Qué importa que el mundo te llame crüel?
    ¿Mi vil53
    ofi cio54
    querrás que siga,
    que te maldiga
    tal vez querrás?
    ¡Piensa que un día
    al que hoy miras jugar inocente,
    maldecido cual yo y delincuente
    también verás!

    1 tirado, echado

    2 desestimación

    3 resentimiento

    4 unir, to knead

    5 bilis amarilla, amargura

    6 afrenta

    7 deje como herencia

    8 capa, mantle

    9 engrandecer, alabar, mostrarle admiración

    10 harmful

    11 animal peligrosa, salvaje

    12 tiran, echan

    13 to grind, to crush

    14 pensamiento, genius

    15 crimen, pecado

    16 altivo, soberbio, de superioridad

    17 tortura

    18 rompe

    19 condenado

    20 rotos

    21 sonido

    22 rolling

    23 boiling

    24 sonido de las masas

    25 falto de piedad, cruel

    26 disfruto

    27 soberbio, que se siente superior

    28 pies

    29 pisara

    30 took it out on

    31 emborrachado

    32 placer

    33 murió

    34 sombra

    35 to embitter

    36 luz

    37 animadversión, odio profundo

    38 subiera

    39 roaring

    40 trembling

    41 escribió, dibujó, to record

    42 consumido

    43 donde

    44 sale

    45 to boast

    46 enfadados, enojados

    47 dado vida

    48 da

    48 pureza de ánimo

    49 ¿qué pretendes?

    50 sofocar bajo el agua

    51 infame, despreciable, indigno

    52 trabajo


    This page titled 4.1: El verdugo (1835) is shared under a CC BY-NC-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Robert Sanders (PDXOpen publishing initiative) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.