18.6: Vocabulaire - Unité 18
- Page ID
- 143612
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)In this section, you can review all the vocabulary in Unité 18
Listen to the audio clips that follow on this page to hear the French pronunciation of vocabulary and examples presented.
On étudie !
Study the Quizlet vocabulary flashcards. Listen and repeat the French pronunciation.
Les relations personnelles
Français | Anglais |
---|---|
un rapport | relation, relationship, connection |
une relation | relation, relationship |
une amitié | friendship |
des commérages (m.) | gossip |
s’entraider | to help each other |
se confier à | to confide in |
se faire confiance | to trust each other |
changer sa façon de penser | change your way of thinking |
un ami dans le besoin | a friend in need |
accueillant(e) | welcoming |
héberger | to house, to take in |
remonter le moral (à) | to cheer (someone) up, to make (someone) feel better |
déranger | to bother, to disturb, to interrupt, to annoy |
embêter | to annoy, to bother |
gêner | to bother, to disturb |
accueillir (qqn) | to welcome (someone), to make (someone) feel welcome |
compter sur (qqn/qqch) | to count on (someone/something) |
Mots apparentés |
---|
généreux /généreuse |
inspirer |
Français | Anglais |
---|---|
le harcèlement | harassment, bullying |
le commérage | gossip |
la brimade | bullying, baiting |
Mots apparentés | Mots apparentés |
---|---|
l’aggression | l’intimidation |
la brutalité | les rumeurs |
Les relations amoureuses
Français | Anglais |
---|---|
un rendez-vous | a date |
une âme soeur | a soulmate |
une relation à long terme | long term relationship |
une relation à (longue) distance | long distance relationship |
séduisant(e) | attractive, seductive |
charmant(e) | charming |
inoubliable | unforgettable |
se rencontrer | to meet (up) |
draguer | to flirt, to pick up |
mater (informel) | to check (someone) out |
s’engager (envers quelqu’un) | to commit (to someone) |
faire confiance (à qqn) | to trust (someone) |
mentir | to lie |
mériter | to deserve |
partager | to share |
quitter (qqn) | to leave (someone) |
rompre | to break up |
sortir avec (qqn) | to go out with |
tomber amoureux, amoureuese | to fall in love |
aimer | to love; to like |
en avoir marre | to be fed up with, to be sick of |
s’entendre bien | to get along well |
se mettre en colère contre | to get angry with |
attendre qqch de qqn | to expect, want (something) from someone |
fidèle | faithful |
infidèle | unfaithful |
jaloux, jalouse | jealous |
passager, passagère | fleeting, temporary |
inquiet, inquiète | worried |
contrarié | upset |
décu(e) | disappointed |
Mots apparentés |
---|
flirter |
Le savoir-vivre
Français | Anglais |
---|---|
le savoir-vivre | manners, civility, etiquette |
les bonne manières | good manners |
le comportement | behavior |
la reconnaissance | recognition, thankfulness |
mal élevé(e) | impolite, bad-mannered, rude |
malpolie(e) | impolite |
bien élevé(e) | polite, well mannered, well educated |
poli(e) | polite |
digne de (qqch) | worthy, deserving of (something) |
respectueux/respectueuse | respectful |
reconnaissant(e) | grateful |
ingrat(e) (adj) | thankless |
le tutoiement | the use of the subject pronoun tu to address someone. |
le vouvoiement | the use of the subject pronoun vous to address someone. |
tutoyer | to address someone with the subject pronoun tu |
vouvoyer | to address someone with the subject pronoun vous |
être reconnaissant(e) de + nom |
to be thankful for something |
être reconnaissant(e) envers (qqn) | to be thankful to/for (someone) |
exprimer | to express |
remercier | to thank |
dire merci à (quelqu’un) | to say thank you to (someone) |
poliment | politely |
avec reconnaissance | gratefully |
Mots apparentés | Mots apparentés |
---|---|
la politesse | le respect |
l’étiquette sociale | apprécier |
la gratitude |
Étiquette is two different words in French :
Français | Définition | Anglais |
---|---|---|
étiquette | petit bout de papier | label |
étiquette | protocole, bienséance | etiquette |
Regardez ce court métrage : Les mondes des étiquettes.
Appropriateness in French
Français | Anglais | Exemples |
---|---|---|
convenable | appropriate (behaviorally) | Il faut savoir acheter les fruits au moment convenable. |
destine(e) à (qqn) | appropriate, suited, right for (somebody) | Les programmes de PBS Kids sont destinés aux enfants de moins de 7 ans. |
adapté(e) pour (qqn ou qqch) | appropriate, suited, right for (somebody) | Les programmes de PBS Kids sont adaptés pour les enfants de moins de 7 ans. |
approprié(e) pour (qqn) | appropriate, suited, right for (somebody) | Les programmes de PBS Kids sont appropriés pour les enfants de moins de 7 ans. |
convenir à (qqn ou qqch) | appropriate, suited, right for (somebody) | Les programmes de PBS Kids conviennent aux enfants de moins de 7 ans. |
approprié(e) pour (qqn) | appropriate, befitting | Le Lieutenant a réagi de manière appropriée pour un homme de son rang. |
comme il convient pour (qqn) | appropriate, befitting | Le Lieutenant a réagi comme il convient pour un homme de son rang. |
comme il se doit pour (qqn) | appropriate, befitting | Le Lieutenant a réagi comme il se doit pour un homme de son rang. |
Les pronoms sujets
Les pronoms vous vs. tu (toi, te, t’)
Using vous is the customary form of address when you are talking to only one person you do not know well, such as an elder, a boss, a shopkeeper, etc. Inappropriate use of the tu form may be considered a sign of disrespect.
L’identité de genre : Le pronom iel
In French many people now use pronouns such as ol, al, ul or yul to refer to a gender-neutral or nonbinary individual The most common NB, neutral pronoun is iel, sometimes spelled as iels, iell, ielle, ille, and illes
Les noms et les titres
Français | Abréviation | Anglais | Abbreviation |
---|---|---|---|
Monsieur | M. | Sir, Mr. | M |
Madame | Mme. | Ma’am | Mrs. |
Mademoiselle | Mlle. | Miss | Miss |
— | — | Miss [miz] | Ms. |
Unlike English, where the honorific “Ms.” can be used to address women regardless of age or marital status, there is no equivalent in French. Today, you’ll still hear mademoiselle being used, though usually by older French speakers for whom the term is still traditional.
Comment faire une demande polie
Français | Anglais | Acronym |
---|---|---|
s’il vous plaît (pluriel or formel) | please | SVP |
s’il te plaît (singulier and familier) | please | STP |
Comment remercier
Français | Anglais |
---|---|
merci | thank you |
merci bien | thanks a lot, thank you very much |
merci beaucoup | thank you very much, thanks a lot |
mille fois merci, merci mille fois, mille mercis | thank you so much |
merci infiniment | many thanks |
un grand merci | a big thanks |
merci d’avance | thanks in advance |
merci à vous (tous) | thank you (all) |
To say “No thank you”, you can say non merci, or sometimes just merci (when it is understood that you are saying no.
Merci à vs. Grâce à
Merci à vous or à toi is an expression of gratitude usually a reply, that means” thank you”, usually with emphasis on the “you.. Grâce à vous ou à toi means “it is thanks to you that…(something was done): J’ai trouvé ce travail grâce à ma soeur Silvie.
Merci pour and merci de can both be used with nouns. Merci pour is usually followed by more tangible or concrete noun, whereas merci de is usually followed by a more abstract noun:
Merci pour + nom “concret”
Merci pour le cadeau
Merci pour les fleurs
Merci de + nom “abstrait”
Merci de votre aide
Merci de votre gentillesse
Sometimes, they are distinguished by the amount of emotional investment one in expressing when saying thanks. Compare:
Merci pour l’invitation. (≈ Thanks for the invitation [card].)
Merci de votre invitation. (≈ Thanks for inviting me.)
Merci de also occurs before verbs:
Merci de + verbe
Merci de venir
Merci d’avoir utilisé les transports en commun.
The same distinction applies to remercier de and remercier pour:
Je te remercie pour le gâteau.
Je vous remercie de votre patience.
You can read more about the difference between remercier de and remercier pour here.
Here are some more ways to be thankful:
Français | Anglais |
---|---|
Avec tous mes / nos remerciements | With my / our thanks. |
C’est (vraiment) gentil de ta / votre part. | It’s (very) kind of you. |
En vous remerciant … (common in letters) | Thanking you … |
Je vous remercie. | I thank you. |
Je tiens à vous exprimer notre gratitude. | I wish to express our gratitude to you. |
Je vous adresse mes plus vifs remerciements. | I send you my most sincere thanks. |
Je vous remercie de tout cœur. | I thank you from the bottom of my heart. |
Je ne sais pas comment vous remercier. | I don’t know how to thank you. |
Je vous suis (extrêmement, très) reconnaissant(e). | I am very grateful to you. |
Remerciez-le/-la/-les de ma part. | Thank him / her for me. |
Transmettez mes remerciements à Pascale. | Pass on my thanks to Pascale. |
L’impératif poli
L’impératif “poli” (polite imperatif”) with veuillez is used when you want to politely tell (or ask) someone to do something.
Veuillez…. + verbe à l’infinitif
Français | Anglais |
---|---|
Veuillez patienter. | Please wait. |
Veuillez vous asseoir. | Please have a seat. |
Veuillez me suivre. | Please follow me. |
Comment demander la permission
Français | Anglais |
---|---|
Pourriez-vous… + infinitif ? | Could I …?, May I…? |
Puis-je…. + infinitif ? | Could I …?, May I…? |
Comment dire “You’re welcome”
Français | Anglais |
---|---|
Je vous en prie (plural or formal). | It was my pleasure. |
Je t’en prie (singular and familiar). | It was my pleasure. |
De rien. | It was nothing. |
Pas de quoi. | Don’t mention it. |
Il n’y a pas de quoi. | Don’t mention it. |
Comment s'excuser
Français | Anglais |
---|---|
Pardon | Excuse me. (to get past someone, or if you bumped into or interupted someone) |
Excusez-moi (pluriel or formel) | Excuse me. (to get someone’s attention) |
Excuse-moi (singulier and familier) | Excuse me. (to get someone’s attention) |
Excusez-moi de vous déranger | I’m sorry to bother/disturb you. |
Comment dire “sorry”
Français | Anglais |
---|---|
je suis désolé(e) | I’m sorry (for something I did) |
je suis navré(e) | I’m sorry (in response to sad news) |
Formules de vœux
Français | Anglais |
---|---|
à votre santé !, à la vôtre ! (pluriel or formel) | cheers (when toasting) |
à ta santé !, à la tienne ! (singulier and familier) | cheers (when toasting) |
bon appétit ! | enjoy your meal |
à vos souhaits (pluriel or formel) ! | Bless you (after a sneeze) |
à tes souhaits (singulier and familier) ! | Bless you (after a sneeze) |
-
s’embrasser (faire la bise) vs. serrer la main
-
partager les frais (quand on sort)
-
comment se tenir à table | s’essuyer la bouche ; manger avec la bouche ouverte/fermée ; parler, ne pas parler avec la bouche pleine
Les bonnes manières à table
Expressions |
---|
Il ne faut pas… |
…mettre les coudes sur la table |
…ouvrir la bouche quand on mange |
…parler la bouche pleine |
Il faut… |
…mettre les poignets sur la table |
… s’essuyer la bouche |
il vaut mieux… |
… manger la bouche fermée |
Au boulot !
Français | Anglais |
---|---|
une formation | training |
un poste | position; job |
un boulot, un travail, un job | a job |
l’apprentissage | apprenticeship |
l’apprenti(e) | apprentice |
la formation | training |
un stage | an internship |
le recrutement | recruitment |
une augmentation de salaire | a raise |
le chômage | unemployment |
un(e) chômeur, chômeuse | unemployed person |
un(e) fainéant(e) | slacker |
le site des annonces | classified ads |
une offre d’emploi | job offer |
un salaire brut, net | gross salary |
un travail à mi-temps | part-time work |
un travail à plein temps | full-time work |
le travail à temps partiel | part-time work |
le temps de travail | work schedule |
l’environnement du travail | the work environment |
(être) au chômage, le chômage | unemployed |
fainéant(e) | lazy, unproductive |
débrouillard(e) | clever, resourceful, crafty |
travailleu, travailleuse | hard-working |
une lettre de motivation | cover letter |
Au boulot ! | (Let’s) get to work ! |
Mots apparentés | Mots apparentés |
---|---|
le salaire minimum | un budget |
une taxe | le profil |
une promotion | un CV |
Les gens au travail
Français | Anglais |
---|---|
un(e) collègue | colleague |
un(e) propriétaire | owner |
un(e) vendeur, vendeuse | sales person |
un cadre, une femme cadre | executive |
un(e) conseiller, conseillère | advisor |
un(e) consultant(e) | consultant |
un(e) employé(e) | employee |
un(e) gérant(e) | (store) manager |
un(e) hommme/femme d’affaires | businessman/woman |
les affaires | business |
un(e) adhérant(e) | member |
un(e) PDG (président directeur général) | CEO (chief executive officer) |
le/la chef | head (e.g., chef de service [department head]) |
un(e) stagiaire | intern |
un(e) DRH (directeur des ressources humaines) | director of human resources |
le personnel des ressources humaines | human resources staff |
Mots apparentés |
---|
rectruteur, recruteuse |
Français | Anglais |
---|---|
avoir des relations | to have connections |
démissionner, donner sa démission | to quit |
embaucher | to hire |
se faire des relations | to network |
former (qqn) | to train (someone) |
faire un stage | to do an internship |
obtenir un entretien d’embauche | to get a job interview |
postuler, poser sa candidature | to apply |
passer un entretien (d’embauche) | to go for a job interview |
lire les annonces | to read (job) announcements |
bosser (familier) | to work |
négocier une augmentation, une prime | to negotiate a raise |
être sous pression | to be under pressure |
exiger | to demand |
requérir, demander | to require |
gagner sa vie | to earn a living |
économiser | to budget |
dépenser | to spend |
emprunter | to borrow |
faire un prêt | to get a loan |
prêter | to lend |
gérer | to manage ; to run |
diriger | to manage; to run; to direct |
harceler | to harass |
licencier | to lay off; to fire |
renvoyer | to fire |
poser sa candidature (à, pour) | to apply for |
postuler | to apply (for) |
sollicitier un emploi | to apply for a job |
tirer profit de | to take advantage of |
se débrouiller | to manage; to figure things out |
faire ses preuves | to prove oneself |
recruter | to recruit |
-
Chercher la petite bête
-
Clouer le bec à quelqu’un
-
Ce n’est pas la mer à boire
-
Prendre de la bouteille
-
Donner sa langue au chat
-
Poser un lapin
-
Donner un coup de main
-
Tomber dans les pommes
-
Loin des yeux, loin du cœur
-
Heureux au jeu, malheureux en amour