Skip to main content
Humanities LibreTexts

7.11: Vocabulaire

  • Page ID
    302870
    • Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy
    • Chabot College and Santa Monica College

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)

    \( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)

    \( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)
    Objectifs

    Cette section regroupe les tableaux de vocabulaire et les fichiers audio de l'unité 7.

    Fichiers audio

    Écoutez les extraits audio sur cette page pour entendre la prononciation en français du vocabulaire et des exemples présentés.

    Vocabulaire de l'unité 7

    Vocabulaire

    Le milieur horticole
    Français Anglais
    arroser avec un tuyau d'arrosage ou un arrosoir to water with a hose or a watering can
    le compost (composter) compost (to compost)
    cultiver la terre to farm/cultivate the land
    les conditions météorologiques :
    - il y a des averses
    - il y a de la pluie, de la grêle, du vent
    - il fait beau
    weather conditions:
    - there are showers
    - there is rain, hail, wind
    - it's nice out
    désherber = enlever les mauvaises herbes to weed = to remove the weeds
    entretenir la haie, le buisson, le rosier to trim or care for the hedge, bush, and rosebush
    être en fleurs to be in bloom
    greffer une rose to graft a rose
    l'horticulture gardening/horticulture
    jardiner avec une brouette, des gants, un râteau, une cisaille, un seau, un sécateur to garden with a wheelbarrow, gloves, a rake, shears, a bucket, and pruning shear
    planter dans un pot, dans le sol to plant in a pot, in the ground
    pousser en plein air, dans les champs, sous une serre to grow outdoors, in the fields, or in a greenhouse

    une rose = les pétales, la tige, les feuilles, les épines
    la roseraie


    a rose = the petals, the stem, the leaves, the thorns
    the rose garden
    semer des graines to sow seeds
    tondre le gazon/la pelouse to mow the grass/lawn
    utiliser des pesticides to use pesticides

    Le marché du parfum
    Français Anglais
    une bouteille, un flacon a bottle, a flask/small bottle
    dégager une odeur :
    - agréable, exquise
    - ambrée, florale, fraîche, fruitée
    - artificielle
    - délicate, légère, subtile
    - écœurante, nauséabonde
    - forte, puissante, tenace
    - sucrée, poivrée
    to emit a scent:
    - pleasant, exquisite
    - ambery, floral, fresh, fruity
    - artificial
    - delicate, light, subtle
    - sickening, nauseating
    - strong, powerful, lingering
    - sweet, peppery
    une gamme
    une marque
    un échantillon
    a collection/line (of products)
    a brand
    a sample
    les formes de parfums :
    - l'eau de cologne
    - l'eau de toilette
    - l'eau de parfum
    - le parfum
    different types of perfumes:
    - eau de cologne = 2-4% of perfume oil/concentration
    - eau de toilette = 5-15% of perfume oil/concentration
    - eau de parfum = 15-20% of perfume oil/concentration
    - parfum = 20-30% of perfume oil/concentration
    un Nez a Nose
    sentir
    se sentir + adjectif
    ressentir + nom
    to smell
    to feel + adjective
    to feel + noun
    sentir bon = embaumer to smell good = to fill the air with fragrance
    sentir mauvais = empester, puer to smell bad = to reek, to stink
    sentir trop fort = sentir la cocotte to smell too strong = to smell overly perfumed
    se parfumer = porter du parfum = s'asperger de parfum to put perfume on = to wear perfume = to spray oneself with perfume

    Le monde du travail et la réinsertion professionnelle
    Français Anglais
    avoir un diplôme en… to have a diploma in...
    C’est le boulot de mes rêves ! It’s my dream job!
    les types de contrats de travail :
    - un Contrat à Durée Déterminée (CDD)
    - un Contrat à Durée Indéterminée (CDI)
    different types of work contracts:
    - fixed-term contract
    - permanent/open-ended contract
    embaucher ≠ licencier to hire ≠ to fire
    être au chômage to be unemployed
    (argot) être payé au lance-pierre to be paid peanuts
    faire un stage to do an internship
    (argot) J’ai du pain sur la planche. (slang)I have so much work (left) to do.
    métro, boulot, dodo. subway, work, sleep. (routine)
    recevoir une promotion to receive a promotion
    rechercher un emploi :
    - envoyer un CV
    - écrire une lettre de motivation
    - lire les petites annonces
    - répondre à une offre d’emploi
    - postuler à un emploi
    to look for a job:
    - to send a CV
    - to write a cover letter
    - to read job ads
    -to respond to a job ad/offer
    - to apply to a job
    réintégrer la vie professionnelle to reenter the workforce
    la stabilité ≠ la précarité stability ≠ (financial) insecurity
    pour les travailleurs :
    - avoir une assurance médicale
    - contacter le syndicat
    - recevoir des cotisations sociales
    for workers:
    - to have medical insurance
    - to contact the union
    - to receive social aids
    travailler :
    - à temps complet/plein
    - à mi-temps
    - à temps partiel

    faire du télétravail
    to work:
    - full time
    - half time
    - part time

    to work from home
    travailler pour une start-up to work for a start-up
    trouver du travail
    (argot) trouver du boulot
    to find a job
    (slang) to find a job

    Expressions pour prendre ses responsabilités

    Français

    Anglais

    (familier) À un moment donné, il faut se bouger. (informal) You’ve got to get your act together at some point.
    J’assume ce que j’ai fait. I take responsibility for what I did.
    (familier) C’est à moi de jouer maintenant. (informal) Now it’s on me.
    C’est à toi d’assumer maintenant. Now it’s your turn to take responsibility.
    chercher un bouc émissaire to look for a scapegoat
    décliner toute responsabilité to deny any responsibility
    endosser ses responsabilités to shoulder one's responsibilities
    être de bonne foi to be sincere and honest
    Je prends l'entière responsabilité de ce qui s’est passé. I take full responsibility for what happened.
    Je sais ce qu'il me reste à faire. I know what I have to do.
    Je suis prêt.e. à faire face aux conséquences. I’m ready to face the consequences.
    mettre quelque chose sur le compte de (+nom) to blame something on (+ noun)
    ne pas se défiler not to back out
    ne pas se laisser faire/marcher sur les pieds to stand up for oneself
    prendre quelque chose en main to take things into one’s own hands
    refuser d'assumer ses torts to refuse to admit one’s mistakes
    rejeter la faute sur quelqu'un to pin the blame on someone
    se sentir à même de (+verbe à l'infinitif) = se sentir capable de (+verbe à l'infinitif) to feel capable of (+ verb) = to feel up to (+ verb)
    T'inquiète, je gère ! No worries, I’m handling it!

    Expressions pour gérer les conflits

    Français

    Anglais

    Accepteriez-vous l'idée de (+verbe à l'infinitif)... ? Would you be open to the idea of (+ verb in the infinitive)…?
    camper sur ses positions to stick to one’s guns
    couper la poire en deux to meet halfway
    Essayons de trouver un terrain d'entente. Let’s try to find some common ground.
    être monté.e sur ses grands chevaux to get on one’s high horse/to be self-righteous
    faire des concessions to make concessions
    Il est important de prendre du recul. It’s important to take a step back.
    Il faut calmer le jeu. We need to ease the tension.
    Il ne faut pas brusquer les choses. We shouldn’t rush things.
    Il vaut mieux en parler maintenant que laisser les choses s’envenimer. It’s better to talk about it now than to let things get worse.
    Je crois qu’on s’est mal compris. I think we misunderstood each other.
    Je pense qu'il y a eu un malentendu. I think there was a misunderstanding.
    Je préfère qu’on discute plutôt que de laisser ça traîner. I’d rather we talk about it than let it drag on.
    jouer les intermédiaires to act as a go-between
    mettre quelqu'un devant le fait accompli to force someone’s hand
    Nous devons régler cela de manière professionnelle. We need to resolve this in a professional manner.
    On peut en discuter calmement. We can discuss it calmly.
    parvenir à un accord to reach an agreement
    passer un savon à quelqu'un to give someone a scolding
    perdre patience = s'emporter to lose patience = to lose one’s temper
    prendre quelqu'un à partie to confront someone
    régler ça à l'amiable to settle this amicably
    repartir sur de bonnes bases to make a fresh start
    se braquer facilement to get defensive easily
    se faire taper sur les doigts to get a slap on the wrist/to be reprimanded

    Expressions pour faire des sous-entendus

    Français

    Anglais

    (sarcastique) Bonjour la politesse ! (sarcastic) Nice manners, huh!
    Bref… tu m’as compris. Anyway… you get the point.
    C’est fou comme certaines choses se répètent, non ? It’s crazy how some things just keep happening, isn’t it?
    (sarcastique) Comme par hasard… (sarcastic) How convenient…
    Décidément, certaines choses ne changent jamais. Some things really never change.
    Enfin, je dis ça comme ça… Just saying…
    faire allusion à to allude to/to hint at
    Inutile d’en dire davantage, je crois que c’est clair. No need to say more, I think it’s clear.
    Je crois que tout le monde a compris le message. I think the message came through loud and clear.
    Je n’en dirai pas plus. I’ll say no more.
    Je pense qu’il est inutile d’entrer dans les détails. I don’t think we need to go into the details.
    Je pense que tu sais de quoi je parle. I think you know what I’m talking about.
    Je préfère rester discret/discrète sur ce point, mais tu saisis l’idée. I’d rather not go into details, but you get the idea
    Pas besoin de faire un dessin ! No need to spell it out!
    Peut-être que ce serait l’occasion de se remettre en question. Maybe it’s time to reflect on things a little.
    On a tous en tête certains exemples récents. We all have a few recent examples in mind.
    (sarcastique) On connaît la chanson, hein ? (sarcastic) We all know how that goes, right?
    On m'a fait comprendre que... I was made to understand that…
    On sait tous à qui je pense. We all know who I’m talking about.
    (sarcastique) Sans viser personne, évidemment… (sarcastic) Not pointing fingers, of course…
    ... soit dit en passant. … just saying / by the way.
    (sarcastique) Tu veux rire ?! (sarcastic) Are you kidding me?!
    Tu vois ce que je veux dire. You see what I mean.

    This page titled 7.11: Vocabulaire is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy.

    • Was this article helpful?