Skip to main content
Humanities LibreTexts

12.6: Francophonie - Points culturels

  • Page ID
    205794
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Objectifs 

    In this section, you will learn about:

    • The origins of the French language
    • The influence of Arabic words in French.
    • What is Verlan

    Media Alternative

    Listen to the audio clips that follow on this page to hear the French pronunciation of vocabulary and examples presented.

    On découvre !

    Les origines du Français

    Regardez la vidéo (choisissez les sous-titres) sur Comment est née la langue française ? Dites si c'est « vrai » or « faux ».

    1. Au 5e siècle avant Jésus-Christ, la France parle trois langues : le grec, le ligure et le gaulois.          a. vrai b. faux
    2. En 50 avant Jésus-Christ, les Romains envahissent la France avec leur langue, le latin.                     a. vrai b. faux
    3. Au 5e siècle, les Francs envahissent la France et créent une nouvelle langue avec le latin: le roman.  a. vrai b. faux
    4. En 800, l'empereur Charlemagne remet le latin dans les écoles et les églises.                                    a. vrai b. faux
    5. Le latin est alors parlé par les gens cultivés et le roman par le peuple.                                              a. vrai b. faux
    6. Au 10e siècle, le roman s'est transformé en centaines de formes différentes dans les régions.             a. vrai b. faux
    7. En 1539,le roi François 1er décide que les lois seront rédigées en francien (ancien français).             a. vrai b. faux
    8. En 1789 avec la Révolution, l’école se fait en français (et non plus en latin).                                    a. vrai b. faux
    9. Au cours des siècles, la langue française adopte des mots étrangers (ex: italien, arabe, anglais).         a. vrai b. faux
    10. Les langues évoluent et reflètent les personnes qui les parlent.                                                        a. vrai b. faux
    Réponses

    Select the drop-down menu below to view the answers.

    Answers
    1. vrai
    2. vrai
    3. vrai
    4. vrai
    5. vrai
    6. vrai
    7. vrai
    8. vrai
    9. vrai
    10. vrai

    La langue vivante

    Les mots d’origine arabe en français

    While the gaulois language had a large influence on the French language, other languages like the Arabic language has influenced the French language. During the Middle Ages, many scientific terms were borrowed from the Arabic language, some coming from other languages, such as the Persian language. Some of these words are actually des mots apparentés since they have also infiltrated into the English language. Here are some examples:

    algèbre

    algorithme

    alcool

    alchimie

    In addition to scientific terms, other Arabic terms have entered the French language since the Middle Ages for numerous reasons, including colonization and decolonization of North African countries. In fact, according to Jean Pruvost, in the French dictionaries Larousse or Robert, one can find at least 500 words of Arabic origin.

    Here are a few other mots apparentés of Arabic origin.

    girafe

    abricot

    artichaut

    guitare

    But there are also a plethora of other words in French of Arabic origin.

    jupe cafard douane échecs

    skirt cockroach customs Chess

    azur fou/folle orange sofa

    (blue) sky crazy

    Other words of Arabic origin have become part of French through the argot and rap music. The vernacular Arabic language spoken in the Maghreb region (especially in Algeria, Morocco, and Tunisia) has greatly influenced French slang. These terms have especially become popular with French-speaking rappers. Here are a few common terms of high Frequency in spoken French nowadays.

    Vocabulaire - Mots d'origine arabe
    Mot d’origine arabe Traduction en français Traduction en anglais
    maboul fou, sot crazy, mad
    zouave excentrique clown, fool
    chouïa, chouiya un peu a little
    kif-kif pareil identical, the same
    zouze, gow meuf, petite amie, copine girl, woman, girlfriend
    lascar gaillard, personne malicieuse shady character, rascal
    avoir le seum, sème, seume être énervé, dégoûté, en colère to be annoyed, angry, disgusted
    le caïd le chef, le maître boss, big shot
    une houri une femme très séduisante houri
    kiffer apprécier like, appreciate
    faire la nouba faire la fête to party

    Flashcards

    Study the Quizlet vocabulary flashcards. Listen and repeat the French pronunciation. 

    Ressources supplémentaires

    Watch these videos to learn more about the origins of the French language, what is verlan, and the influence of Arabic on French:

    Ressources supplémentaires

    Explorez les régions de France avec Ça bouge en France.

    On approfondit ! (Practice only-not graded)

    Ressources en ligne

    Use the following resources to type accents and/or search for words:

    • Accents: ç, à, é, è, â, ê, î, ô, û, ù, ë, ï, ü 
    • Dictionnaire français-anglais

    Exercice 1 : adaptation au subjonctif de la préface de Chants berbères de Kabylie (Jean Amrouche)

    Exercice 2 : adaptation au subjonctif d'un extrait du Cid (Corneille)


    This page titled 12.6: Francophonie - Points culturels is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by William J. Carrasco, Shahrzad Zahedi, & Caren Barnezet Parrish.