Skip to main content
Humanities LibreTexts 3.572–81

  • Page ID
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    ecce cruentati redeunt et, Bacchus ubi esset,
    quaerenti domino Bacchum vidisse negarunt;
    ‘hunc’ dixere ‘tamen comitem famulumque sacrorum
    cepimus’ et tradunt manibus post terga ligatis                                     575
    sacra dei quendam Tyrrhena gente secutum.
    adspicit hunc Pentheus oculis, quos ira tremendos
    fecerat, et quamquam poenae vix tempora differt,
    ‘o periture tuaque aliis documenta dature
    morte’, ait, ‘ede tuum nomen nomenque parentum                              580
    et patriam, morisque novi cur sacra frequentes!’

    Study Questions

    • Identify and explain the tense and mood of esset (572).
    • Parse quaerenti (573).
    • Parse negarunt (573). What construction does it introduce?
    • Parse dixere (574).
    • What is the accusative object of tradunt (575)? And what is the accusative object of the participle secutum (576)?
    • What construction is manibus post terga legatis?
    • What kind of ablative is Tyrrhena gente (576)?
    • What does the et between fecerat and quamquam link (578)?
    • Parse periture and dature (579).
    • Scan lines 579–80. What noun does the attribute tua modify?
    • Parse parentum (580).
    • What does the -que after moris link?
    • Identify and explain the mood of frequentes (581).

    Stylistic Appreciation

    Discuss the dramatic force of the geminations Bacchus (573) ~ Bacchum (574) and tuum nomen nomenque parentum (580), and of the polyptoton sacrorum (574), sacra dei (576), sacra (581).

    Discussion Points

    Comment on how Ovid handles the theme of sight in these lines. You may wish to focus on lexical items to do with seeing (ecce, vidisse, adspicit, oculis) and words that evoke graphic images (cruentati, tremendos). Who sees what?

    ecce (interjection) See! Behold! Look! Lo and behold!
    cruento, -are, -avi, -atus to stain with blood; to pollute with blood-guiltiness
    comes, -itis, m. (f.) companion
    ligo, -are, -avi, -atum to fasten, bind, attach
    quidam, quaedam, quiddam a certain (unspecified) person, someone
    Tyrrhenus, -a, -um Tuscan, Etruscan
    gens, -tis, f. race, nation, people; a (Roman) clan
    tremendus, -a, -um such as to cause dread, awe-inspiring
    differo, -rre, distuli, dilatum to scatter; to postpone, defer, put off
    documentum, -i, n. an example (serving as a precedent, warning, instruction)
    edo, -ere, -idi, -itum to emit; bring forth; utter; declare
    to make known in words, disclose, tell
    mos, moris, m established practice, custom
    frequento, -are, -avi, -atum to populate, make crowded
    to visit or attend (a person) constantly
    to celebrate, observe 3.572–81 is shared under a CC BY-NC-SA license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.

    • Was this article helpful?