Skip to main content
Humanities LibreTexts

3.7: ¿Inglés o español?

  • Page ID
    120082
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Calcos y anglicismos y cambios de código

    Anteriormente aprendiste acerca del cambio de código, y como a veces un hablante cambia de idioma, a veces sin darse cuenta. Debido a un fuerte contacto con el inglés, muchos hablantes crean palabras que en realidad no son parte del léxico del español. Observa los siguientes ejemplos de Spanglish (cambios de código y calcos) y «tradúcelos» al español de alguien que no entienda inglés.

    1. Miguel tiene que obtener una aseguranza para su automóvil.
    2. Maria tiene que ir al doctor, pues tiene un apuntamiento a las 3:00.
    3. Yo trabajaba en una winería.
    4. Tengo que dar para atrás el libro a la biblioteca.
    5. Miranda tiene que ver después a su hermanita hoy por la noche.
    6. Vamos al mall para mirar por unos zapatos
    7. Jose tiene que arreglar las brekas de su carro
    8. La marketa esta como a unos cinco blokes de aqui
    9. Necesitamos una carpeta nueva, o poner un piso de linóleo.

    ¿Sabías que en algunos países hispanos la publicidad usa palabras en inglés para hacer sus productos más deseables? ¿Cómo se explica esta práctica? ¿Qué opinas de ella?

    Mira la campaña de la RAE contra los anglicismos: https://www.youtube.com/watch?v=O2_fnQO1Xjs


    3.7: ¿Inglés o español? is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.

    • Was this article helpful?