Skip to main content
Humanities LibreTexts

4.1: Transitioning to CA- Negation in MSA vs CA

  • Page ID
    80123
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    During your studies of MSA, you have probably noticed that the present tense is negated using لا, past tense using ما, and non-verbal sentences using ليس. There are more tools of negation like لم، لن، لا الناهية ، لا النافية. The good news is that in CA, the negation is much simpler with fewer tools to use.

    One of the equivalents of ليس in the Egyptian dialect is مِش . In the Levant, it is ما, and in the Gulf, مو. You can add مش before non-verbs to negate, regardless of the gender.

    Examples: 

    محمود مِش طويل.

    Mahmoud is not tall.

    سامية مِش طويلة.

    Samiya is not tall.

    الأولاد مش طِوال.

      .The boys are not tall

    الولدين مش طوال.

    The two boys are not tall.

    Note

    The dual is used in CA but treated grammatically as plural. The word طوال is the broken plural for طويل.  The dual pronouns like أنتما، هما  are not used in CA.

    .أحمد مش عايِز قهوة

    I.M is: Ahmed does not want coffee.

    L.M is: Ahmed is not the “wanter” of the coffee/is not wanting coffee.

    .صفية مش عايزة قهوة

    I.M: Safiyaa does not want coffee.

    L.M: Safiyaa is not the “wanter” of the coffee/is not wanting coffee.

    Note

     عايز‘ عايزة are not verbs in Arabic; they are active participles known as اسم فاعل. Read more here about the active participle in English. For more explanation and examples on the active participle in ECA, check this link.

        To negate verbs, whether present or past, in ECA use ما before the verb and ش after it. For example, “We do not eat” is:

    مَابْنَاكُلْش

    Read and listen to following examples of present tense verbs and their negation:

    المعنى باللغة الإنجليزية

    الفعل المنفي في المضارع في جملة

    Negated verb in a sentence

    الفعل في المضارع

    الضمائر

    I do not understand French.

    .مَابَفْهَمْش فَرَنْسَاوِي

    بَافْهَم

    أنا

    You don’t read newspapers.

    .مابْتقراش جَرَايِد

    بِتِقْرا

    إنتَ

    Why don’t you (f.s.2) write in the papers?

    مابْتكتبيش في الورق ليه؟

    بِتِكْتِبي

    إنتِ

    He doesn’t eat a lot.

    .مابْيَاكُلش كتير

    بِيَاكُل

    هو

    She doesn’t play in the sand.

    .مابْتِلْعَبش في الَرَمْل

    بِتِلْعَب

    هي

    We do not smoke shisha. (بنشرب  also means “drink”)

    .مابْنِشْرَبْش شِيشَة

    بِنِشْرَب

    إحنا

    You (all) don’t cook in the morning.

    مابتطبُخُوِش الصُبْح.

    بِتُطْبُخُوا

    إنتم

    To negate the future, just formulate the future verb in ECA by adding ح before the present tense. The second step is using مش before the verb. For example:

    مِش حنِلْعَب هنا.

    We will not play here.

    مش حَآكُل في المطعم ده!

    I will not eat in this restaurant!

    Note

    In the future tense, the present-tense “ب” is deleted.

    Mini-Dialogues: Examples of using negations and invitations

    الكلمة والتعبير بالعامية

    المعنى بالإنجليزية

    الكلمة والتعبير المساوي في الفصحى

    والله

    LM: “by God”

    IM: (emphasis)

    same

    نِروح

    we go

    نَذْهَب

    حاجة سَاقْعة

    LM: “something cold”

    IM: “a cold drink”

    (incl. soda pop)

    شَراب ساقع أو

    شراب بارد

    أجري

    I run

    same

    تيجي معايا

    LM: “ come with me”

    IM: “ join me”

    تأتي معي

    مَش فاضي

    not free ( for a person)

     

    not empty ( for an object)

    N/A

    بَس

    but

         (also used in CA)لكن

    الأسبوع الجَاي

    next (the coming) week

    الأسبوع القَادِم

    مَشْغُوُل

    busy

    same

    ماعنديش وقت

    I don’t have time.

    ليس عندي وقت.

    فُرْصَة تَانْيَة

    LM: "second chance"

    IM: "There will be another time to meet or do what was planned."

    فرصة قَادِمَة

    إمْتِحَان

    exam

    same

    ماباكلش

    ما+ باكل+ ش

     

    I do not eat

    لا آكُل

    الهندي

    Indian

    same

    الصيني

    Chinese

    same

    عصير قصب

    sugar cane juice
    [Wikipedia]

    same

    مابشربش

    I do not drink

    لا أشرب

    عصير رُمَّان

    pomegranate juice

    same

    سارة: تِحب ناكل أيس كريم يا بَاسِم؟

    باسم: لا و الله / مِش عايز، بَس مُمْكِن نِروح الكُوفي شُوب و نِشَرب حاجة سَاقْعة.

    __________________________________________________________

    سامية: أنا عايزة أروح النادي علشان أجري في التراك، تيجي معايا؟

    مايكل: والله أنا مَشْغول وماعنديش وقت، مُمكن فُرصة تانية؟

    __________________________________________________________

    نورا: يا مُصْطفى، عنْدَك وقت نِروح السينما يوم الجمعة؟

    مُصْطفى: مِش فاضي، عَنْدي إمتحان بس ممكن نروح الأسبوع الجاي.

    __________________________________________________________

    نادية: يلا نروح المطعم الهندي!

    عبد الله: أنا ماباكلش الأكل الهندي، بس ممكن نروح المطعم الصيني.

    ________________________________________________________

    مُصْطفى: تحبي تيجي معايا نشرب عصير قصب؟

    فرح: آه، حاجي مَعَاك، بس مابشربش عصير قصب، حاشرب عصير رُمّان.

    _________________________________________________________________


    This page titled 4.1: Transitioning to CA- Negation in MSA vs CA is shared under a CC BY-NC license and was authored, remixed, and/or curated by Lina Gomaa (PDXOpen publishing initiative) .

    • Was this article helpful?