Skip to main content
Humanities LibreTexts

2.4: Rhymes

  • Page ID
    89600
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)

    \( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)

    \( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    A table showing all possible rhymes follows below. It is too long and complicated to be quickly internalized like the chart of initials, but you can practice reading the rows aloud with the help of a teacher or native speaker. You can also map your progress through the rhymes by circling syllables, or adding meaningful examples, as you learn new vocabulary. The table is organized by main vowel (a, e, i, o, u, ü), and then within each vowel, by medial (i, u and ü) and final (i, o/u, n, ng). The penultimate column, marked ‘w/o Ci’ (ie ‘without initial consonant’), lists syllables that lack an initial consonant (with the rarer ones placed in parentheses) and so begin with a (written) vowel or medial (the latter always represented with an initial y or w). The final column gives pronunciation hints. Asterisks (*), following certain numbered rows, mark sets that need special attention. Final-r, whose special properties were mentioned above, is treated separately.

    Rhymes with (a):   egs           w/o Ci
    1 a ta cha da ma ba la a
    2 a-i tai chai dai mai bai zai ai
    3 a-o tao chao dao pao zao rao ao
    4 a-n tan ran zhan can lan pan an
    5 a-ng dang sang zhang mang lang zang ang
    6 i-a jia qia xia       ya
    7 i-a-o jiao qiao xiao       yao
    8* i-a-n jian qian xian       yan [yen]
    9 i-a-ng jiang qiang xiang       yang
    10 u-a hua gua zhua shua     wa
    11 u-a-i chuai           (wai)
    12 u-a-n huan guan zhuan shuan cuan   wan
    13 u-a-ng huang guang zhuang shuang     wang [wahng]

     

    Rhymes with (e)                
    14 e zhe che she re le   e [uh]
    15 e-i zhei shei lei fei bei   (ei) [ay]
    16 e-n zhen shen fen cen men   en
    17 e-ng leng sheng ceng deng zheng   (eng) [uhng]
    19 i-e jie xie lie mie     ye [yeh]
    20* u-e jue que nüe lüe     yue [yüeh]

     

    Rhymes with (i)   the 'ee' rhymes            
    21a i li bi ti       yi [yee]
    21b   ji qi xi       yi [yee]
    22 i-n jin qin xin lin bin   yin [yeen]
    23 i-ng jing qing xing ling bing   ying [yeeng]
    24* u-i dui gui shui rui chui [-way]   wei [way]

     

        the 'buzzing' i rhymes          
    25* i zi ci si   [dzz, tsz...]  
    26 i zhi chi shi ri [jr, chr...]  

     

    Rhymes with (o)                
    27* o bo po mo fo   [-waw]  
    28 u-o duo tuo guo shuo zuo [-waw] wo [waw]
    29* o-u zhou zou dou hou chou [-oh] ou [oh]
    30 o-ng zhong dong long zong      
    31 i-o-ng jiong qiong xiong       yong

     

    Rhymes with (u)   the 'oo' rhymes            
    32 u shu lu zhu zu cu [-oo] wu [woo]
    33* u-n shun lun zhun kun cun [-wuhn] wen [wuhn]
    34* i-u jiu qiu xiu liu diu [-yoo ~ -yeo] you [yeo]

     

    Rhymes with (ü)   the 'ü' rhymes            
    35* u ju qu xu [-yü] yu [yü]
    36 u-n jun qun xun     [-yün] yun [yün]

    Notes on the rhymes

    The relationship between the i- and u-rhymes and Ci

    Recall that in the Ci chart presented earlier, the row-4 Ci (zh, ch, sh, r) are distinguished from the row-5 (j, q, x) by position of the tongue. In English terms, the distinction is a ‘j’, ‘ch’ or ‘sh’ with the tongue in the position of ‘dr’, ‘tr’ or ‘shr’ (respectively), versus a ‘j’, ‘ch’ or ‘sh’ with the tongue in the position of the ‘y’ of ‘yield’ (ji, qi, xi). But this difference, even if it is appreciated, seems, nonetheless, very slight. And, indeed, it would be much more difficult to perceive it if the vowels that followed were identically pronounced. But they never are!

    Note that row-5 Ci initials (j, q, x) are ONLY followed by the sounds (not the written letters, the sounds!) ‘ee’ and ‘ü’, written i and u, respectively.

    Here are some examples:

    ji, jie, jian, qi, qie, qian, xi, xie, xian; ju, jue, jun, qu, que, qun, xu, xue, xun.

    Row-4 Ci, on the other hand (and the same goes for row-3) are NEVER followed by the sounds ‘ee’ and ‘ü’:

    zhi, zi, zhu, zu, zhan, zan, chi, ci, chu, cu, chan, chen etc.

    Because the creators of pinyin let i and u each represent two different sounds, this complementary distribution is obscured: the vowels of ji and zhi look alike, but they do not sound alike; the same for ju and zhu. So if you hear ‘chee’ it must be written qi, for ‘ee’ never follows ch; if you hear ‘chang’, it must be written chang, for q can only be followed by the sound ‘ee’. And so on.

    Exercise 4.

    The following syllables all contain the written vowels i and u. Practice reading them clearly, on a single tone. As with all the exercises in this lesson, repeat daily until confident.

    chi qi xie qu chu
    jia qin cu shun qun
    ju ci xu zi zhu
    chun shu shi xi xia

     

    The value of the letter ‘e’

    The value of e also violates the expectations of English speakers. It is ‘uh’ in all contexts (ze, deng, chen) except where it follows written i or u, when it is pronounced ‘eh’ (xie, nie, xue), or when it precedes a written i, where it is pronounced ‘ey’ (lei, bei, zei).

    Exercise 5.

    a) Practice reading the following syllables containing e:

    chen wei zhen xie ben ren lei re bei jie e leng zei che bie

    b) Now try pronouncing the following proper names: 

    [uh] [uh] [eh] [ey]
    Zhōu Ēnlái Máo Zédōng Jiǎng Jièshí Běijīng
    (premier) (chairman) (Chiang Kai-shek)  
           
    Lǐ Dēnghuī Éméi Shān Lièníng Sòng Měilíng
    (former Tw pres.) (Omei Mtn.) (Lenin) (wife of Chiang)

     

    The ‘o’ rhymes: ou versus uo / o

    On early encounters, it is easy to confuse pinyin rhymes that are spelled similarly, such as -ou and -uo. This can lead to some pronunciation problems that are very difficult to correct later, so you need to make sure you master them early. The rhyme ou, with the ‘O’ leading, is pronounced like the name of the letter ‘O’ (in English) – rhyming with ‘know’. The rhyme, uo, on the other hand, with the ‘O’ trailing, is pronounced like ‘war’ without the final ‘r’. However, as you now know, after the row-1 Ci , uo is spelled o: bo, po, mo, fo rhyme with duo, tuo, nuo and luo.

    Exercise 6.

    a) Here are some more names (mostly), all containing ‘o’:

    Bōlán Sūzhōu Mòxīgē
    (Poland) (city near Shanghai) (Mexico)
    luòtuo Zhāng Yìmóu Zhōu Ēnlái
    (camel) (film director) (premier)
    luóbo Guō Mòruò Lǐ Bó (aka Lǐ Bái)
    (radish) (20th C writer) (Tang poet)

    b) And more single syllables, which you can read on a tone of your choosing:

    mou tuo bo fo zhou duo po dou zuo fou luo rou

    The ü-rhymes

    The first note in §4.1 (under the list of rhymes) makes the point that many of the ü-rhymes are revealed by the class of consonantal initial. Written u after row-5 initials (j, q, x) is always pronounced ü; after any other initial, it is ‘oo’; thus (with any particular tone): zhu - ju, chu - qu, shu - xu, but pu, fu, du, ku, hu, etc. However, the sound ‘ü’ does occur after two initials other than the j, q and x of row-5. It occurs after n and l, as well. In these cases, ü may contrast with u, and the difference has to be shown on the vowel, not on the initial: ‘road’ versus ‘green’; ‘a crossbow’ versus ‘female’. In addition to being a core vowel, the sound ‘ü’ also occurs as a medial. Again, when it follows row-5 initials, it is written as u: jue, que, xue; but following l or n it is written with ü: lüèzì ‘abbreviation’; nüèji ‘malaria’. In the latter cases, it is redundant, since there is no contrast üe versus ue.

     


    This page titled 2.4: Rhymes is shared under a CC BY-NC-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Julian K. Wheatley (MIT OpenCourseWare) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.