Skip to main content
Humanities LibreTexts

8.6: Lesson 7 Grammar- Expressing "a little too" with 有点 (yǒudiǎn)

  • Page ID
    65680
  • At times you may want to politely diss something using the phrase "a little too." For example, if you are getting lunch with a friend who wants to be seated outside, you might say, "It is a little too hot" to suggest you sit inside. In a case like this, you can use 有一点 (yǒuyīdiǎn) or 有点 (yǒudiǎn). The two are interchangeable.

    Structure 

    To say that something is "a little too..." or "a bit too...," 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often used. Its northern Chinese version is 有一点儿 (yǒuyīdiǎnr).

         Subj. + 有一点(儿) + Adj.

    In spoken Chinese, the 一 (yī) in 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often dropped, leaving 有点 (yǒudiǎn). In northern China, that's usually pronounced 有点儿 (yǒudiǎnr).

         Subj. + 有点(儿) + Adj.

    Examples 

    • 我有点饿。
      Wǒ yǒudiǎn è.
      I'm a little hungry.
       
    • 这个菜有点辣。
      Zhège cài yǒudiǎn là.
      This dish is a little too spicy.
       
    • 昨天有一点热。
      Zuótiān yǒuyīdiǎn rè.
      Yesterday it was a little too hot.
       
    • 上海的冬天有一点冷。
      Shànghǎi de dōngtiān yǒuyīdiǎn lěng.
      Winter in Shanghai is a bit too cold.
       
    • 我弟弟有点胖。
      Wǒ dìdi yǒudiǎn pàng.
      My younger brother is a bit fat.
       
    • 今天有点累。
      Jīntiān yǒudiǎn lèi.
      Today I am a little bit tired.
       
    • 这个月公司有点忙。
      Zhège yuè gōngsī yǒudiǎn máng.
      This month the company is a little bit busy.
       
    • 这个地方有点吵,我们走吧。
      Zhège dìfang yǒudiǎn chǎo, wǒmen zǒu ba.
      This place is a little too noisy. Let's go.
       
    • 爸爸回来有点晚,妈妈有点不高兴。
      Bàba huílái yǒudiǎn wǎn, māma yǒudiǎn bù gāoxìng.
      Dad came back home a bit too late, so mom was a little unhappy.
       
    • 老师今天有点不舒服,所以没来上课。
      Lǎoshī jīntiān yǒudiǎn bù shūfu, suǒyǐ méi lái shàngkè.
      Today, the teacher felt a little unwell, so she didn't come to class.

    Negative Connotation 

    Note that for the speaker, the adjective after 有点 (yǒudiǎn) expresses an unpleasant or undesirable meaning, so you won't hear things like 有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng), 有点舒服 (yǒudiǎn shūfu), 有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr), etc., because "happy," "comfortable," and "fun" are all adjectives with positive connotations.

    [adapted from AllSet Learning Chinese Grammar Wiki, Creative Commons License BY-NC-SA 3.0]

    *     *     *

    Any Questions? 

    If you have any questions about this grammar point, please ask in the class forums!