9.1.2: Verbos pronominales
- Page ID
- 116932
Los verbos pronominales, numerosos en español, son los que se conjugan con pronombres reflexivos. Generalmente tienen significados específicos cuando son pronominales y no siempre indican una acción del sujeto sobre sí mismo o sobre su cuerpo, como los estudiados en la sección 47 (levantarse, vestirse, arreglarse, etc.). Por ejemplo: | Pronominal verbs are those conjugated with reflexive pronouns. Their number is considerable in Spanish. They usually have specific meanings as pronominal verbs, not always referring to an action that the subject performs on itself or its body, as studied in section 47 (levantarse, vestirse, arreglarse, etc.). Consider, for example, the verb secar(se) (to dry): |
Tipos
A. Algunos verbos son casi siempre pronominales: |
A. Some verbs are almost always pronominal: |
arrepentirse (de) (-ie-) |
to repent, to regret, to change one's mind |
Forma transitiva (con objeto directo): acordar (algo), comunicar (algo), conformar (algo), despedir (algo o a alguien), equivocar (algo), enamorar (a alguien), olvidar (algo o a alguien), reunir (algo), sentir (algo [sustantivo]) |
Forma pronominal (sin objeto directo): acordarse (de), comunicarse (con), conformarse (con), despedir (de), equivocarse (de), enamorarse (de), olvidarse (de), reunirse (con), sentirse (de una manera) |
||
We agreed on keeping the secret. She communicated the news to me. They formed a good team. The boss fired the secretary. The cab driver confused the way. My talent seduced the audience. I already forgot that incident. Did you gather the money? I felt pride for you. |
Acordamos guardar el secreto. Ella me comunicó la noticia. Conformaron un buen equipo . El jefe despidió al secretario. El taxista equivocó el camino. Mi talento enamoró al público. Ya olvidé ese incidente. ¿Reuniste el dinero? Sentí orgullo por ti. |
No nos acordamos de la fecha. No se comunicó con nadie. Se conformó con tu explicación. No se despidió de nadie. El taxista se equivocó de camino. Él se enamoró de otra persona. Me olvidé de los detalles. ¿Te reuniste con amigos? Me sentí orgullosa de ti. |
We don't remember the date. She communicated with no one. He settled for your explanation. He said goobye to no one. The driver took the wrong way. He fell in love with someone else. I forgot (about) the details. Did you get together with friends? I felt proud of you. |
Forma no pronominal: acción sin énfasis particular |
Forma pronominal: acción enfática, con carácter total o definitivo |
||
I learned a lot in this class. They drank too much wine. The dog ate early today. She decided to leave early. Did you go to the bank? S/he took the children to the park. |
Aprendí mucho en esta clase. Bebieron demasiado vino. El perro comió temprano hoy. Ella decidió salir temprano. ¿Fuiste al banco? Llevó a los niños al parque. |
Me aprendí toda la canción. Se bebieron la botella (completa). El perro se comió mi cena. Se decidió a cambiar de empleo. ¿Por qué te fuiste tan temprano? Se llevó a los niños. |
I learned the whole song by heart. They drank up the (whole) bottle. The dog ate up my dinner. She made up her mind about. Why did you leave so early? S/he took the children away. |
Cambios de estado
Un cuarto grupo de verbos pronominales, el más numeroso, son los que indican un cambio de estado, que puede ser mental o físico, general o específico, súbito o gradual. A. Para cambios generales, se emplean comúnmente los siguientes: |
A fourth group of pronominal verbs, the largest one, consists of those used to indicate a change of state, often conveyed in English with the verbs to become or to get. B. The following are common ways to express the idea of becoming: |
convertirse en (-ie-) + sustantivo |
to become, convert into + noun |
Cambios de estado mental o emocional |
Cambios de estado físico |
Cambios de lugar, posición o estatus |
|||
aburrirse (de) |
to get bored |
averiarse |
to break down |
acercarse (a) |
to get close(r) |
Ejemplos: | |
No me acostumbré a esa rutina. Nos estamos aburriendo mucho. ¿Cómo te diste cuenta de eso? El tren se averió y tuvimos que bajarnos. No debes preocuparte por nada. Nunca me duermo temprano. Nos desviamos porque la vía estaba cerrada. Necesitas moverte más para bajar de peso. El último vagón se separó del tren en marcha. |
I did not get used to that routine. We're getting pretty bored. How did you realize that? The train broke down and we had to get off. You shouldn't worry about a thing. I never go to sleep early. We took a detour because the road was closed. You need to move more in order to lose weight. The last wagon got separated from the moving train. |
Construcción valorativa (con pronombre de objeto indirecto): | Forma pronominal (con pronombre reflexivo): | ||
The news made them glad. Empty talk tires me. Your attitude didn't irritate me. Did my answer bother you? Sales worry the boss. Seeing you surprises us. |
Les alegró la noticia. La palabrería me cansa. A mí no me irritó tu actitud. ¿Te molestó mi respuesta? Al jefe le preocupan las ventas. Nos sorprende verte. |
Se alegraron con la noticia. Me canso de la palabrería. Yo no me irrité por tu actitud. ¿Te molestaste por mi respuesta? Él se preocupa por las ventas. Nos sorprendimos de verte. |
They got glad with the news. I get tired with empty talk. I didn't get irritated at your attitude. Did you get upset with my answer? He worries about sales. We got surprised to see you. |
Práctica interactiva
• aprenderespañol: verbos pronominales
• Nelson: https://personal.colby.edu/~bknelson/SLC/reflexives.html
• Todoele.net: verbos pronominales - verbos recíprocos - verbos reflexivos
• UTexas Austin (laits), videos y explicaciones: pronominales de cambio de estado (avanzado)
• Yepes: https://www.bowdoin.edu/~eyepes/newgr/refl.htm
Más información
• Construcciones reflexivas, §47
• Listado de verbos pronominales y notas sobre su uso, apéndice 5