mox ego, ne scopulis haererem semper in isdem,
addidici regimen dextra moderante carinae
flectere et Oleniae sidus pluviale Capellae
Taygetenque Hyadasque oculis Arctonque notavi 595
ventorumque domos et portus puppibus aptos.
forte petens Delon Chiae telluris ad oras
applicor et dextris adducor litora remis
doque levis saltus udaeque inmittor harenae:
- What type of subordinate clause does ne (592) introduce?
- What is the force of ad- in addidici (593)?
- What kind of construction is dextra moderante (593)?
- On what noun does the genitive carinae (593) depend?
- What is the accusative object of flectere (594)?
- Identify the six accusative objects of notavi (595).
- Scan line 599 — how does the scanning help in figuring out grammar and meaning?
- Identify and explain the voice of applicor (598), adducor (598) and immittor (599).
Acoetes continues to take long to say little. Discuss the techniques by which he beefs up ‘I learned to be a helmsman and happened to land on Chios’.
Can you identify the stars and constellations Ovid mentions here on a starchart? Why has he chosen those and not others? Do they add up to a coherent picture?
|scopulus, -i, m.||rock, cliff, crag|
|haereo, -ere, haesi, haesum||to hang, stick, cleave, cling, sit fast|
|addisco, -scere, -dici (here + inf.)||to learn in addition, learn further|
|moderor, -ari, -atus||to moderate, temper; guide, govern|
|regimen, -inis, n.||here: ‘steering-oar’|
|Olenius, -a, -um [= Gk Ôlenios]||Olenian, poetic for Achaian|
|pluvialis, -is, -e||rainy|
|capella, -ae, f.||she-goat; star in the constellation Auriga|
|Taygete, -es, f.||a daughter of Atlas and Pleione
one of the Pleiades
|Hyades, -um, f.||the Hyades (a group of seven stars)
daughters of Atlas, sisters of the Pleiades
|Arctos, -i, f.||Great and Lesser Bear, North Pole|
|puppis, -is, f.||stern; ship|
|forte (adverb; from fors)||perchance|
|Chius, -a, -um||of the island Chios, Chian|
|applico, -are, -avi, -atum (ad)
|to bring into contact, put in (at)
(of persons): to land (at)
|adduco, -cere, -xi, -ctum
|to lead or bring
(of persons): to sail (a ship) to
|levis, -is, -e||light (with short -e-) [contrast lêvis = smooth]|
|saltus, -us, m||a jump, leap|
|udus, -a, -um||wet, moist, damp, humid|
|immitto, -ittere, -isi, -issum
middle/passive (+ dat.):
|to cause to go, send
to throw oneself, leap (on or into)