Skip to main content
Humanities LibreTexts

1.7: ¿Inglés o español?

  • Page ID
    120050
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Aunque una persona bilingüe habla dos idiomas, es poco común que la persona tenga exactamente la misma habilidad para los dos idiomas. Generalmente hay un idioma dominante, dependiendo del tiempo y los usos que se les dan a los idiomas. Si vives en los Estados Unidos, es muy probable que hayas completado tu educación primaria y secundaria en inglés. Para entender mejor cuál es tu idioma dominante, completa el siguiente cuestionario.

      Siempre       Nunca
    1. En mi casa hablo inglés. 1 2 3 4 5
    2. Prefiero leer en inglés. 1 2 3 4 5
    3. Veo la televisión en inglés. 1 2 3 4 5
    4. Hablo con mis amigos en inglés. 1 2 3 4 5
    5. Escribo mucho en español. 1 2 3 4 5
    6. Me siento cómodo hablando en español con personas que no conozco. 1 2 3 4 5
    7. Siempre encuentro las palabras que necesito para expresarme en español. 1 2 3 4 5
    8. Sueño en español. 1 2 3 4 5

    A) Resultados Habla con un compañero y comparen sus respuestas. Basándose en ellas, ¿cuál es su idioma dominante? ¿Por qué? Reporten la información a la clase.

    B) Opiniones Ahora habla con un compañero diferente sobre sus experiencias personales acerca de las siguientes preguntas.

    1. ¿En cuál de los dos idiomas tienen un vocabulario más amplio?

    2. ¿A veces mezclan los dos idiomas? ¿Por qué sí o por qué no? ¿Consideran que sea malo mezclar los dos idiomas?

    3. Den ejemplos de lo que consideran que es el "Spanglish".

    4. ¿Creen que haya alguna diferencia entre cómo se habla el español en Estados Unidos y cómo se habla en otros países? Expliquen y den ejemplos.

    Para investigar

    Busca en Internet el video The benefits of the bilingual brain. [ http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli ]

    ¿Qué ventajas tiene ser bilingüe? ¿Cómo funciona el cerebro de manera diferente para las personas bilingües?

    Cambiar de código significa alternar idiomas dentro de una conversación. Los hablantes bilingües tienden a cambiar de código cuando no encuentran una palabra en uno de sus idiomas, o cuando piensan que una palabra en otro idioma explica mejor lo que quieren decir. Hay otras razones para el cambio, como connotaciones, modas o motivos emocionales.

    El cambio de código puede ocurrir de cuatro maneras diferentes.

    1) Cambio de código inter-oracional

    Ana no me llamó. What’s up with her?

    2) Cambio intra-oracional

    Me encanta going shopping con mis amigas

    3) Cambio de coletilla/muletilla (tag)

    Así son ellos, you know.

    4) Cambio intra-palabra

    Voy a ir watchear el juego en la tele.

    Estos cambios de código son parte del fenómeno que se conoce como "Spanglish".

    A) Reflexión

    1. ¿Hablas tú Spanglish?

    2. ¿Qué se necesita para hablar y/o entender el Spanglish?

    3. ¿Crees que sea un idioma como el español o el inglés? ¿por qué?

    4. ¿Tiene el Spanglish algún papel en tu identidad personal? Explica.

    B) Jorge Ramos: El futuro del Spanglish.

    Busca este artículo del periodista Jorge Ramos en Internet y «traduce» al español el primer párrafo de su artículo.


    1.7: ¿Inglés o español? is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.

    • Was this article helpful?