Skip to main content
Humanities LibreTexts

1.4: El corrido “El deportado”

  • Page ID
    122086
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Overview of the historical context of Mexican-American immigration and deportation; study of how regional variation in language is used in a popular artistic medium to communicate identity and show solidarity.

    Robert L Davis| University of Oregon

    Julie Weise| University of Oregon

    Claudia Holguín Mendoza | University of California Riverside

    Can-Dos
    • I can identify the social meaning in cultural products (like the corrido).
    • I can describe the connections between cultural products and their historical context.

    Study the strategies for getting more meaning from readings in another language. Keep these on hand as you work with texts in Spanish.

    Actividad 1 | Historical background

    In this unit, you are going to listen to and study a corrido, a genre of Mexican and Mexican-American music, that has been around for over a hundred years and is still popular. The context for this particular corrido, “El deportado”, is from the period of the Great Depression (1930’s), which saw a great movement of people across the U.S. and between the U.S. and Mexico. As you watch, jot down the historical conditions that prompted Mexicans to come to the U.S., and under what circumstances they might have been sent back to Mexico.

    http://www.pbs.org/latino-americans/en/watch-videos/#2365076018

    Actividad 2 | ¿Qué es el corrido?

    You are going to read some background information about the corrido, as well as the subgenre of the narcocorrido. First, look over the following questions, to focus your attention, then use your strategies for intercomprehension to find the answers in the text.

    1. What is a corrido?
    2. What topics covered in the lyrics of corridos?
    3. What instruments are used to play corridos?
    4. What styles of music influence corridos?
    5. Where are corridos popular?
    6. Why do some people criticize corridos?

    El corrido es un género musical en México que narra la historia verdadera de un personaje real y/o mítico. Estas composiciones épicas narran momentos importantes para rendir homenaje y demostrar respeto a una persona o un pueblo.

    El corrido nació a principios del siglo XIX durante la época de la independencia y ganó mucha popularidad durante la Revolución Mexicana (1910-1920) porque se relataban las aventuras de los revolucionarios y sus líderes. Los corridos son populares hoy en día también. Siguen narrando las historias más sentimentales de los habitantes de las comunidades y sus problemas más cercanos como la inmigración. En vez de cantar sobre los líderes revolucionarios, hoy se cuentan las historias de los héroes anónimos que mueren intentando cruzar la frontera hacia los Estados Unidos. Otro tema popular del corrido actual es el narcotráfico: estos corridos se llaman “narcocorridos.”

    Los narcocorridos tienen mucha influencia de la música norteña, la cual incorpora el ritmo del acordeón y es inspirada por valses y polkas. Tradicionalmente era una música de las zonas rurales pero recientemente los corridos se hicieron populares en las ciudades mexicanas y también estadounidenses. Según Elijah Wald, autor del libro Narcocorrido, en los años 90, más de dos tercios de los discos de música latina que se vendían en Estados Unidos eran de narcocorridistas mexicanos, es decir artistas que cantan narcocorridos. En los EE.UU., Los Ángeles se convirtió en el epicentro del género.

    Después de la muerte del narcocorridista “Chalino” Sánchez en 1992, algunas personas empezaron a criticar la música porque representa una actividad violenta e ilegal. De hecho, en 2002, durante el gobierno de Vicente Fox, los corridos fueron prohibidos en algunas estaciones de radios locales, sobre todo en el norte y centro del país, como una medida para ayudar a erradicar la violencia creciente en estas regiones. Sin embargo, los narcocorridos siguen siendo populares hoy en día y tienen unos seguidores bastante fanáticos.

    The phrases in blue are glossed in English on the source site, the Acceso project, University of Kansas (http://acceso.ku.edu/unidad4/almanaque/corrido.shtml).

    Creative Commons License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/legalcode

    Actividad 3 | El impacto de la migración

    Before you listen to the corrido “El deportado”, read the excerpts below and confirm their meaning. Which of these phrases refer to the going and coming of migration? Which phrases speak to the emotional impact of migration? Can any of them express both?

    Instructor note

    These phrases from the text will serve as comprehension “islands”, familiar phrases that will boost comprehension when students encounter the full text.

    La migración o el movimiento de las personas

    La emoción o el impacto de la migración

    desde que dejé mi patria

    ese tren ingrato / a mi hijo se va a llevar

    yo me voy al extranjero

    me palpita el corazón

    no lloren, mis compañeros

    no quero ver a mi madre / llorar por su hijo querido

    crucé por fin la frontera

    vámonos, cuates queridos

    nos echan de esta nación

    Actividad 4 | Corrido “El deportado”

    performed by Los Hermanos Bañuelos

    recording: https://www.youtube.com/watch?v=NGJstnr4ggY

    lyrics: http://www.laits.utexas.edu/jaime/cwp2/rig/deportado1.html

    Listen to the corrido at least one time through. Try to see how much of the story you can glean, using the ideas from activity 3 to help you, but this first time through, mostly enjoy the music and the repetition.

    Instructor note

    As an alternative activity, create a cloze by deleting every nth word of the lyrics; students fill in blanks as they listen. A free cloze generator is available at http://l.georges.online.fr/tools/cloze.html.

    Voy a contarles señores, (2X)

    Todo lo que yo sufrí.

    Desde que dejé mi patria, (2X)

    Por venir a este país.

    Serían las diez de la noche, (2X)

    Comenzó un tren a silbar.

    Oí que dijo mi madre,

    —Ahí viene ese tren ingrato

    Que a mi hijo se va a llevar.—

    —Adiós, mi madre querida, (2X)

    Échame su bendición.

    Yo me voy al extranjero, (2X)

    Donde no hay revolución.—

    Corre, corre maquinita, (2X)

    Vámonos de la estación.

    No quero ver a mi madre

    Llorar por su hijo querido,

    Por su hijo del corazón.

    Al fin sonó la campana, (2X)

    Dos silbidos pegó el tren.

    —No lloren, mis compañeros, (2X)

    Que me hacen llorar también.—

    Pasamos pronto Jalisco, (2X)

    Ay qué juerte corría el tren.

    La Piedad, luego Irapuato,

    Silado luego La Chona,

    Y Aguascalientes también.

    Al recordar estas horas, (2X)

    Me palpita el corazón.

    Cuando devisé a lo lejos, (2X)

    A ese mentado Torreón.

    Cuando Chihuahua pasamos, (2X)

    Se notó gran confusión,

    Los empleados de la aduana, (2X)

    Que pasaban revisión.

    Llegamos por fin a Juárez, (2X)

    y allí fue mi apuración.

    —Que ¿onde vas? Que ¿de onde vienes?

    ¿Que cuánto dinero tienes

    para entrar a esta nación?—

    —Señores, traigo dinero, (2X)

    para poder emigrar.—

    —Tu dinero nada vale, (2X)

    te tenemos que bañar.—

    Ay, mis paisanos queridos, (2X)

    yo les platico nomás.

    Que me estaban dando ganas, (2X)

    de volverme para atrás.

    Crucé por fin la frontera, (2X)

    y en un renganche salí.

    Ay, mis queridos paisanos, (2X)

    fue mucho lo que sufrí.

    Los güeros son muy malhoras, (2X)

    se valen de la ocasión.

    Y a todos los mexicanos, (2X)

    nos tratan sin compasión.

    Hoy traen la gran polvadera, (2X)

    y sin consideración.

    Mujeres, niños y ancianos

    los llevan a la frontera.

    Nos echan de esta nación.

    Adiós paisanos queridos, (2X)

    ya nos van a deportar.

    Pero no somos bandidos, (2X)

    venimos a camellar.

    Los espero allá en mi tierra, (2X)

    ya no hay más revolución.

    Vámonos, cuates queridos,

    seremos bien recibidos

    de nuestra bella nación.

    Actividad 5 | ¿Qué dice el corrido?

    According to Armando Duvalier (1937), the traditional corrido usually has six elements below. Identify as many as you can in this corrido. N.B.: In Spanish, the em dash (—) is used to indicate dialog, instead of quotation marks.

    1. llamada inicial del corridista (the corridista addresses the listeners)
    2. lugar, fecha y nombre del protagonista (place, date, name of the protagonist)
    3. formula que precede los argumentos del personaje (the protagonist sets up the story)
    4. mensaje o historia (the main message or story)
    5. la despedida del personaje (protagonist’s farewell)
    6. la despedida del corridista (the corridista’s farewell)

    Actividad 6 | El lenguaje de la canción

    This corrido contains some regional variations in Spanish that you might not find in dictionaries, or that might be labeled as “rural” or “archaic”. What do the following expressions mean? (Hint: Interview someone familiar with Mexican Spanish for help.) If you are not familiar with Mexican Spanish, how would you say these phrases in the variety that you know?

    1. No quero ver a mi madre.
    2. Ay qué juerte corría el tren.
    3. ¿Que onde vas? ¿Que de onde vienes?
    4. Los güeros son muy malhoras.
    5. Vámonos, cuates queridos.

    Actividad 7 | El significado social del lenguaje

    Why would the corridista use the forms in activity 6 above? What do they contribute to the message of the song? (Hint: Think about the change in tone/effect of the lyrics if he had not used these characteristically rural Mexican forms.)

    Instructor note

    Most of these forms have been used in Spanish since its origins from Latin in the Iberian Peninsula. For instance, onde is a term from modern Portuguese meaning ‘where,’ and it has its origins in medieval Iberian Romance. In Portuguese the form onde persisted, while in other languages that evolved from Latin, such as Castilian (the older name of the Spanish language), it evolved to the newer form donde. The same happened to many other words such as the word farina “flour”: Portuguese keeps farina, but Castilian evolves to harina. (The instructor can give examples in French and Italian or any other language, e.g. Old English to English, French to English, to exemplify historical language changes.) Onde was used in Old Spanish, or what linguists call the ‘Proto-romance’ or ‘Romance’ language, the ‘language’ or group of languages that were evolving slowly from Latin and with influences from other languages in the Peninsula (e.g. Arabic, Germanic languages). As with onde, malhoras (mala hora, c.f. enhorabuena), or quero, many of these forms have been used historically and their spelling and pronunciations were very much in variation for centuries. When Spaniards brought the Castilian/Spanish language with them at the time of the Conquista of the Americas, many of these forms were still in use, especially among regular people from more working classes who spent very little or no time writing. Later, these forms expanded throughout Latin America and the Southwest region in the U.S. When some of these forms evolved, such as onde > donde in Spanish, these changes did not reach all Spanish-speaking regions, and most of these forms became isolated in small towns or in rural areas. These so-called “rural” varieties of Spanish are no longer rural, since much of the population has migrated to cities in more recent times. Moreover, many other regions became isolated for political reasons, such as the Southwest of the U.S., which used to be part of Mexican territory. This isolation created varieties that some people might label as “archaic,” but that are actually still current, since many people still used them in regions of Texas and New Mexico. Very broadly, these are some of the reasons why these forms were very much used by farmers in the time of the Mexican Revolution and afterwards, when the migrations of braceros to the US were taking place. These forms are very much used in many regions in Spain, Latin America and in the U.S.

    Actividad 8 | Conexiones

    Review the video from Actividad 1 to find the answers to the following questions. http://www.pbs.org/latino-americans/en/watch-videos/#2365076018

    1. When did this migration and return probably happen?
    2. Why does the main character in the corrido leave México?
    3. Why does he return?

    References

    Duvalier, Armando (1937) "Romance y Corrido". Crisol 15 (September): pp. 8-16; (November): 135-141.

    Acceso project: http://acceso.ku.edu.

    Creative Commons License

    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


    1.4: El corrido “El deportado” is shared under a CC BY-NC-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.

    • Was this article helpful?