2.4: Dialogue 4
- Page ID
- 17434
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Michael checks the schedule.
Michael: Doyou to nichiyou wa yasumi desu ne. We’re off on Sat. and Sun., right?
土曜 どよう と日曜 にちよう は休 やす みですね?
Honda: Mochiron desu. Of course.
もちろんです。
Michael: Ajia ginkou no apo wa getsuyoubi deshita ne. The appointment with Bank of Asia was on Mon. right?
アジア銀行 ぎんこう のアポは、月曜日 げつようび でしたね。
Honda: E? Kayoubi ja nakatta desu ka. Huh? Wasn’t it on Tues?
え? 火曜日 かようび じゃなかったですか。
Michael: Aa, sou deshita ne! Sumimasen. Oh, that’s right! Sorry.
ああ、そうでしたね。すみません。
Vocabulary
doyou(bi) どよう(び) 土曜日 Saturday
to と and
nichiyou(bi) にちよう(び) 日曜日 Sunday
mochiron もちろん of course
apo あぽ アポ appointment
getsuyoubi げつようび 月曜日 Monday
deshita でした was (the Past form of desu)
e え? What? Oh? (Surprise/‘Couldn't hear’)
kayoubi かようび 火曜日 Tuesday
X ja nakatta desu ka X じゃなかったですか Wasn’t it X?
+itsu いつ when
+jugyou じゅぎょう 授業 class
+shukudai しゅくだい 宿題 homework
+shiken しけん 試験 exam
+kaigi かいぎ 会議 meeting, conference
+orienteishon おりえんていしょん オリエンテーション orientation
+purezen ぷれぜん プレゼン presentation
+hon ほん 本 book
+kyoukasho きょうかしょ 教科書 textbook
+manga まんが manga, comic, anime
+anime あにめ アニメ anime
+nooto のおと ノート notebook
+kami かみ 紙 paper
+enpitsu えんぴつ 鉛筆 pencil
+pen ぺん ペン pen
Grammar Notes
Days of the Week
Youbi indicates days of the week. There are three variations for each day of the week.
getsu, getsu-you, getsu-youbi
The longer, the more formal. Abbreviations like the following are also very common.
Getsu-sui-kin Mon-Wed-Fri
Kaa-moku Tue-Thurs.
Do-nichi Sat-Sun
The question word nan-youbi ‘what day of the week’ cannot be used to ask ‘what day of the month’, which will be introduced later.
Noun to Noun
/X to Y/ means ‘X and Y’. Unlike English ‘and’, which can connect various elements including adjectives, verbs, or sentences, the particle to can only connect nouns or noun phrases.
Nihon to America Japan and America
Asia Ginkou no Oda-san to J-Netto no Sumisu-san
Mr. Oda from Asia Bank and Mr. Smith from J-Net
Kayoubi to mokuyoubi no jugyou Classes on Tuesday and Thursday
Kono nihongo no kyoukasho to ano hon this Japanese textbook and that book
Like other particles, to follows a noun, and when pronouncing, there is no pause between the noun and to (in English, you can pause before ‘and.’) There is no limit to the number of nouns connected, but it’s rare for an adult speaker to list more than three or four.
The Past Form of /X desu/ X deshita, X ja nakatta desu
The forms of /X desu/ including the Non-Past, Past, Affirmative and Negative are shown in the chart below. Make sure you do not use deshita in the Past Negative form.
The Past forms are also used to express recollection of information, even when it is information about an event scheduled in the future.
Kaigi wa ashita deshita ne. The meeting was tomorrow, right?
-Iya, asatte ja nakatta desu ka? No, wasn’t it the day after tomorrow?