Skip to main content
Humanities LibreTexts

1.4: Dialogue 4

  • Page ID
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Mr. Smith and Ms. Honda are preparing PPT for an upcoming presentation.

    Honda:Are, dekimasita ka. Is that done? あれ、できましたか。

    Smith: Ee, kinou tsukurimasita. Yes, I made it yesterday. ええ、昨日 きのう 、作 つく りました。

    Honda:Chotto renshuu-shimasen ka? Shall we practice a little? ちょっと練 習 れんしゅう しませんか。

    Smith:Hai, wakarimashita. Sure, okay. はい、わかりました。


    dekimasu できます can do, come into being

    dekimashita できました could do, came into being

    kinou きのう yesterday

    renshuu れんしゅう 練習 practice (noun)

    rensbhuu-shimasu れんしゅうします 練習します practice (verb)

    wakarimashita わかりました got it

    +benkyou べんきょう 勉強 study (noun)

    +benkyou-shimasu べんきょうします 勉強します study (verb)

    +meeru めいる メール email, text (noun)

    +meeru-shimasu めいるします メールします email, text (verb)

    +kopii こぴい コピー copy (noun)

    +kopii-shimasu こぴいします コピーします copy (verb)

    +denwa でんわ 電話 phone, phone call

    +denwa-shimsu でんわします 電話します make a phone call

    +unten うんてん 運転 drive (noun)

    +unten-shimasu うんてんします 運転します drive (verb)

    +ototoi おととい day before yesterday

    Grammar Notes

    Verbs in the Past Form

    As explained in 1-1-1 above, the verb -masu form is Non-Past and indicates both present and future. Past is indicated by changing -masu to -mashita (Affirmative) and - masen to -masen deshita (Negative). Here is a chart that shows all forms.


    Compound Verbs

    /Noun + shimasu / combinations are compound verbs. Many nouns that mean actions such as renshuu ‘practice’ and benkyou ‘study’ appear in this pattern. When verbs in English are borrowed into Japanese, -shimasu is attached to them and they become Japanese verbs. Make sure you pronounce them in the Japanese way.

    Meeru-shimasu yo. I’ll email (or text) you.

    Getto-shimasu. I’ll get it/I’ll obtain it.

    Appuroodo-shimasu. I’ll upload it.

    This page titled 1.4: Dialogue 4 is shared under a CC BY-NC license and was authored, remixed, and/or curated by Emiko Konomi (Portland State University Library) .

    • Was this article helpful?