Skip to main content
Humanities LibreTexts

2.3.1.2: die Tage der Woche

  • Page ID
    105395
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    CasesDie Tage der Woche

    Montag Monday
    Dienstag Tuesday
    Mittwoch Wednesday
    Donnerstag Thursday
    Freitag Friday
    Samstag/Sonnabend (in northern Germany) Saturday
    Sonntag Sunday

    Each day of the year also is associated with a name – dedicated typically to the day's patron saint. This day then becomes the day of people who have that name (e.g., all women named Maria celebrate their day on December 24).

    To express that today is a particular day, you just use the name of the day:

    Heute ist Sonntag. Today is Sunday.

    However, to express that an event takes place on a particular day, you use the preposition am:

    Am Sonntag treffe ich meine Freundin und tue gar nichts. On Sunday I'll meet my friend and don't do anything at all.

    In addition, to express that something happens regularly on a particular day, you use the name of the day, lowercase, and add an -s suffix:

    Naja, sonntags arbeite ich sowieso nicht! Well, on Sundays I don't work anyway!

    Finally, to say that something happens this/next/each/which days, you use the accusative case endings on the determiners, as these – somewhat redundant – entries from the cat's diary prove:

    Diesen Sonntag fahre ich nach München und besuche meine Freundin. This Sunday I'm going to Munich and will visit my friend.
    Nächsten Sonntag kommt sie dann hier zum Schloss. Then next Sunday she will come here to the castle.
    Wir sehen uns fast jeden Sonntag! We see each other almost every Sunday.
    Hmmm ... ich frage mich: Welchen Sonntag sehen wir uns nicht? Hmmm ... I'm wondering: Which Sunday don't we see each other?
    Ach, ich weiß doch! Letzten Sonntag ist sie nicht gekommen! Ihre Hexe hat sie leider in einen Hund verwandelt! Pfui! Oh, I know! Last Sunday she didn't come! Her witch, unfortunately, turned her into a dog! Yuck!

    cas_05_01_cat-diary.gif

    List of expressions

    There are a few other useful phrases you should learn in order to talk about your everyday life:

    der Tag the day
    jeden Tag each/every day
    pro Tag each day (per day)
    täglich daily/every day
    die Woche the week
    jede Woche every week
    diese Woche this week
    nächste Woche next week
    das Wochenende the weekend/on the weekend
    am Wochenende on the weekend
    während der Woche during the week
    wochentags on weekdays
    die Ferien vacation
    in den (Sommer) Ferien during (summer) vacation
    der Feiertag the holiday (e.g., Christmas)
    Welcher Tag ist heute? what's the date?/what day is it today?
    Den wievielten haben wir heute? What's the date?
    Welches Datum haben wir heute? what's the date?
    Wann hast du Geburtstag? when is your birthday?

    Dialog

    die alte Hexe Wo ist diese Katze wieder? Es ist Freitag, heute ist der große Ball! Ich will diesen neuen Zauberspruch ausprobieren! Where is this cat again? It's Friday and today is the big ball! I want to try out this new spell!
    die Katze Hehe, heute ist Sonntag. Und wie Sie wissen, arbeite ich sonntags nicht! Haha, today is Sunday. And as you know, I don't work on Sundays!
    die alte Hexe Wieso Sonntag? Wirklich? Was ist mit Samstag passiert? Habe ich den großen Ball schon verpasst? What do you mean Sunday? What happened to Saturday? Did I really miss the big ball?
    die Katze Ja, haben Sie vergessen? Ihr Experiment am Freitag ist schiefgegangen und Sie haben Sich selbst verzaubert! Sie haben das ganze Wochenende Lieder aus dem Film “Sound of Music” gesungen! * Yes, did you forget? Your experiment on Friday went wrong and you put a spell on yourself! You were singing songs from the 'Sound of Music' all weekend!
    die alte Hexe Oje! Seit Freitag? Echt??? Gott sei Dank, dass ich diese Erfahrung total verdrängt habe! Wie peinlich! Yikes! Since Friday? Really??? Thank Heavens that I completely repressed this experience! How embarrassing!
      * German Title: Meine Lieder - meine Träume.
    Original (German/Austrian): "Die Trapp-Familie" (1956), "Die Trapp-Familie in Amerika" (1958).

    cas_05_02_bad-witch.gif


    This page titled 2.3.1.2: die Tage der Woche is shared under a CC BY license and was authored, remixed, and/or curated by Zsuzsanna Abrams and co-workers (Center for Open Educational Resources and Language Learning) .

    • Was this article helpful?