Skip to main content
Humanities LibreTexts

2.6: On découvre - quel, quelle, quels et quelles

  • Page ID
    259297
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    1. On révise

    C’est moi Yasmina.

    Et toi?

    ** Potential ADAPT/H5P problem

    1. Mon nom est

     

    2. Mon prénom est

     

    3. Ma nationalité est

     

    4. Mon adresse (f) est

     

    5. Mes passe-temps préférés sont

    et

    Practice more : https://learningapps.org/watch?v=pw5q2arok22

    2. On analyse : quel, quelle, quels et quelles

    A. Reliez (=link) les équivalents

    Comment tu t’appelles ?

    Quelle est ton adresse ?

    Tu habites où ?

    Quel est ton prénom ?

    Tu es d’où ?

    Quelle est ta nationalité ?

    Tu as des passe-temps préférés ?

    Quel est ton nom ?

    Quels sont tes passe-temps préférés ?

    B. What does “quel / quelle / quels” mean?

    ** Potential ADAPT/H5P problem

    Look at the questions in Exercice A. What do you think quel means? How can you explain the difference between quel – quelle – quels - quelles?

    gender (m/f)

    number (s/p)

    Quel is used when the noun it refers to is

       

    Quelle is used when the noun it refers to is

       

    Quels is used when the noun it refers to is

       

    Quelles is used when the noun it refers to is

       
    #Grammaire #Quel

    Lisez les explications et complétez les activités : interrogative and exclamative quel

    C. Et votre partenaire ?

    ** Potential ADAPT/H5P problem

    Utilisez les questions de l’activité A pour obtenir les informations suivantes de votre partenaire.

    1. Son nom est

     

    2. Son prénom est

     

    3. Sa nationalité est

     

    4. Son adresse (f) est

     

    5. Ses passe-temps préférés sont

    et

    D. On résume

    ** Potential ADAPT/H5P problem

    Regardez les vidéos et répondez aux questions.

    1. Chapitre 02 - interviews, les Français à Austin, Stéphanie: questions personnelles | Francais interactif

    Dans votre langue, écrivez toutes les informations que vous entendez.


    What word(s) in French did you recognize?

     

    2. Chapitre 02 - interviews, les Français à Austin, Virginie: questions personnelles

    Dans votre langue, écrivez toutes les informations que vous entendez.



    What word(s) in French did you recognize?

     

    3. Comparez vos réponses avec le reste de la classe.

    Ch 2 Devoirs 3

    Variations sociales: Les anglicismes

    Like all languages, French actively borrows words and expressions from other languages and cultures. This is because languages are always in contact with one another, across geopolitical boundaries, in virtual spaces, and in the minds and mouths of the multilinguals who use them. Many borrowings come from the sharing of cultural practices and technological advances in a globalized world. Un anglicisme (=anglicism) is a word used to describe an English word that has come into a variety of world French.

    Here are some examples of anglicisms and their era of introduction into French:

    18th century: un grog, un club, un bifteck, un meeting, le punch, le spleen

    19th century: un leader, un cocktail, un coach, un speech, un smoking (=smoking jacket), un cowboy

    20th century: un weekend, un/une babysitter, le hip-hop, un/des jean/s, un hot dog, parquer, bloguer

    21st century: un/des legging/s, un hashtag, tweeter (=to tweet), un coming-out, une start-up

    Not all varieties of French adopt and use anglicisms in the same way. This is because different parts of la francophonie have different viewpoints surrounding borrowing from outside languages. Government agencies whose mission is to slow language change often try to discourage the use of new words and expressions from outside sources by proposing new French equivalents that have been engineered from French or Latinate (Latin is the mother language of French) parts. But because languages are as living and breathing as the people who speak them, these attempts to stave off borrowing that is the result of natural cultural contact are rarely successful in the long term.

    French in Quebec is perhaps the most regulated language in the world. This is because they have implemented strict laws to promote the continued use of French in a geographic space where all surrounding neighbors are anglophone. For that reason, anglicisms are viewed more critically in these spaces than in other parts of la francophonie where the contact with English-speaking cultures is less intense. You can observe this firsthand by looking at the usage rates of certain English borrowings in the francophone world and comparing them to the usage rates in Quebec.

    For example, in France, the English borrowings le mail (=email), le smartphone, and le marketing have become widely used terms, while in Quebec, speakers often opt for the prescribed engineered French-based equivalents le courriel (=courri(er) él(ectronique)), le téléphone intelligent and le mercatique. À chacun son goût!

    Make a list of words and expressions in your language that are borrowed from other languages and cultures. Which language has contributed the most borrowed words to other languages, and what might be the reasons behind this high borrowing rate?

    To read more about anglicisms in the francophone world, visit:


    This page titled 2.6: On découvre - quel, quelle, quels et quelles is shared under a CC BY-NC-SA license and was authored, remixed, and/or curated by Géraldine Blattner, Amanda Dalola, and Stéphanie Roulon via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.