4.11: Vocabulaire
- Page ID
- 241831
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)
\( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)
\( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Cette section regroupe les tableaux de vocabulaire et les fichiers audio de l'unité 4.
Écoutez les extraits audio sur cette page pour entendre la prononciation en français du vocabulaire et des exemples présentés.
Vocabulaire de l'unité 4
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| accélérer | to speed up |
| aller au lave-auto | to go to the carwash |
| allumer ses phares | to turn your lights on |
| la circulation | traffic |
| conduire une voiture, une moto, un scooter | to drive a car, a motorcycle, a scooter |
| conduire pendant les heures de pointe | to drive during rush hour |
| être coincé.e. dans les embouteillages | to be stuck in traffic jams |
| passer la frontière, la douane | to cross the border, customs |
| mettre dans le coffre de la voiture | to put in the trunk of the car |
| mettre les essuie-glaces | to turn on the windshield wipers |
| prendre l'autoroute, la nationale, la départementale | to take the freeway, the (national/ departmental) road |
| prendre de l'essence à la station-service | to get gas at the gas station |
| ralentir / freiner | to slow down / to brake |
| regarder à gauche, à droite | to look to the left, to the right |
| regarder dans le rétroviseur | to look in the rear-view mirror |
| rouler de jour, de nuit | to drive during the day, at night |
| s'arrêter au stop, au feu | to stop at the stop sign, at the light |
| se garer dans un parking (souterrain) | to park in a parking lot (underground) |
| suivre la direction de | to follow the signs to |
| un kilomètre = une borne (en argot) | a kilometer (standard French) = a kilometer (in slang) |
| un passage piéton | pedestrian crossing |
| un virage | a curve |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| aller à un concert | to go to a concert |
| aller en coulisses | to go backstage |
| annuler un concert | to cancel a concert |
| avoir un autographe | to get an autograph |
| chanter des chansons | to sing songs |
| chanter sur un plateau télé | to sing on TV |
| collectionner (des billets de concerts, des affiches, des albums, des sacs, des magazines, etc) | to collect (concert tickets, posters, albums, bags, magazines, etc) |
| connaître les paroles des chansons (par cœur) | to know the lyrics (by heart) |
| créer une playlist / une liste de chansons sur Spotify/ YouTube | to create a playlist on Spotify / Youtube |
| être dans la fosse, dans les gradins (à un concert) | to be in the pit, in the bleachers (at a concert) |
| être fan de | to be a fan of |
| faire la une des journaux, des magazines | to make the headlines in newspapers, in magazines |
| être numéro un au hit-parade | to be number one in the charts |
| faire des répétitions | to do rehearsals |
| faire le Zénith, l'Olympia | to give a concert at the Zenith, the Olympia (2 famous concert venues in Paris) |
| recevoir une récompense (aux Victoires de la Musique) | to receive an award (at the « Victoires de la Musique », a famous music award ceremony in France) |
| regarder un prompteur | to look at the teleprompteur |
| remplir une salle de concert | to fill a concert hall (i.e. the concert is sold out) |
| sortir un album | to release an album |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| aller au poste de police / au commissariat | to go to the police station |
| assassiner / tuer | to murder / kill |
| avoir un.e. complice | to have an accomplice |
| avoir un mobile, un alibi | to have a motive, an alibi |
| avoir des preuves | to have proofs |
| bénéficier d'un avocat commis d'office | to get a lawyer appointed by the court |
| cacher le corps | to hide the body |
| enterrer un cadavre | to bury a corpse |
| être porté.e. disparu.e. | to be reported missing |
| faire une enquête sur | to do an investigation on |
| lancer un appel à témoins | to publicly call for witnesses |
| placer quelqu'un en garde à vue | to remand in custody |
| placer quelqu'un sous surveillance | to put someone under surveillance |
| prendre quelqu'un en filature | to tail someone |
| questionner un suspect | to interrogate a suspect |
| remonter à quelqu'un | to trace it back to someone |
| signaler la disparation d'une personne | to report someone's disappearance |
| suivre une piste | to follow a lead |
| trouver l'arme du crime | to find the murder weapon |
| trouver des traces de | to find traces of |
| un adjudant / une adjudante | a police sergeant |
| un commandant / une commandante | a major / commanding officer |
| un lieutenant / une lieutenante | a lieutenant |
| un meurtre (involontaire, avec préméditation) | a murder (involuntary, with premeditation) |
| un policier/ une policière = un.e. flic (en argot) | a police officer (standard French) = a police officer (in slang) |
| Français | Anglais |
|---|---|
| avoir un amant, une maîtresse | to have a lover, a mistress |
| draguer / flirter | to flirt |
| en venir aux mains | to come to blows |
| envoyer un texto/ SMS à | to send a text message |
| être célibataire | to be single |
| être dans une relation stable, toxique | to be in a stable, toxic relationship |
| être en couple, marié.e., divorcé.e. | to be in a relationship, married, divorced |
| être obsédé.e. par | to be obsessed with |
| faire confiance à quelqu'un | to trust someone |
| laver son linge sale en public | to air one's dirty laundry in public |
| se disputer | to argue |
| se réconcilier | to make up |
| se remettre ensemble | to get back together |
| se séparer | to break up |
| s'insulter | to insult each other |
| suivre quelqu'un | to follow someone |
| tromper quelqu'un | to cheat on someone |
| vivre ensemble | to live together |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| Ça ne te dérange(rait) pas de (+ verbe à l'infinitif) Ça ne t'embête(rait) pas de (+ verbe à l'infinitif) Ça ne t'ennuie(rait) pas de (+ verbe à l'infinitif) |
Would you mind... ? (te = casual/informal) |
| Ce serait bien de (+ verbe à l'infinitif) | It would be nice (of you) to (+ verb in the infinitive form) |
| Est-ce qu'il serait possible de (+ verbe à l'infinitif)... ? | Would it be possible to (+ verb in the infinitive form)... ? |
| Excuse-moi de te déranger... Excusez-moi de vous déranger... |
Sorry to bother you... (informal+formal) |
| J'ai besoin d'un coup de main. | I need a hand. |
| J'ai un petit service à te/vous demander. | I have a little favor to ask (you - informal/formal). |
| Je me demandais si tu pouvais... Je me demandais si vous pouviez... |
I was wondering if you could (formal/informal)... |
| Est-ce que tu aurais/vous auriez l'amabilité de (+ verbe à l’infinitif)... ? (Est-ce que) tu aurais/vous auriez la gentillesse de (+ verbe à l'infinitif)... ? |
Would you (informal/formal) be kind enough to help me (+ verb in the infinitive form)... ? |
| Si tu as du temps, est-ce que tu pourrais (+ verbe à l'infinitif)... ? Si vous aviez du temps, est-ce que vous pourriez (+ verbe à l'infinitif)... ? |
If you have some time, could you (informal/formal)... ? |
| Tu peux faire ça pour moi ? Vous pouvez faire ça pour moi ? |
Can you (informal/formal) do this for me ? |
| Tu peux m'aider à (+ verbe à l'infinitif) Vous pouvez m'aider à (+ verbe à l'infinitif) |
Can you (informal/formal) help me (+ verb in the infinitive form)... ? |
| Tu ne voudrais pas m'aider ? | Help me out here, will you ? (informal) |
| Vous ne pourriez pas me renseigner ? | Could you please advise me ? (formal) |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
(Expressions avec des verbes à l'impératif) Par exemple :
|
(Expressions with verbs in the imperative form) For example :
|
| Fais/Faites attention de (+ verbe à l’infinitif)... | Be careful about (+ verb in the infinitive form)... |
| Il faudrait que tu/vous (+ verbe au subjonctif)... | You must (+ verb in the subjunctive form)... |
| Il serait souhaitable de (+ verbe à l’infinitif)... | It would be preferable to (+ verb in the infinitive form)... |
| Je t'/vous explique comment (+ verbe à l’infinitif)... | Let me explain to you (informal/formal) how to (+ verb in the infinitive form)... |
| Je te/vous prie de bien vouloir (+ verbe à l’infinitif)... | Would you kindly (+ verb in the infinitive form)... |
| Merci de bien vouloir (+ verbe à l’infinitif)... | Thank you for kindly (+ verb in the infinitive form)... |
| Pense(z) bien à (+ verbe à l’infinitif)... | Please, remember to (+ verb in the infinitive form)... |
| Pour finir, il est important de (+ verbe à l’infinitif)... | To conclude, it's important to (+ verb in the infinitive form)... |
| Tout d'abord/ En premier, j'aimerais que tu/vous (+ verbe au subjonctif) Ensuite, tu penseras/vous penserez à (+ verbe à l’infinitif)... |
First, I would like you (informal/formal) to (+ verb in the infinitive form)... Then, think about (informal/formal) (+ verb in the infinitive form). |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| Allez, (+verbe à l'impératif)... | Come on, (+verb in the imperative form)... |
| Je me permets d'insister car... | I must insist because... |
| Je t'/vous assure (que)... | I assure you (informal/formal) (that)... |
| Je te/vous dis que... | I'm telling you (informal/formal) that... |
| Je te/vous répète que... | I'm telling (repeating) you (informal/formal) that... |
| Mais, enfin,... | But, still,... |
| J'ai absolument besoin de (+nom/verbe à l’infinitif)... | I absolute need to (+ noun/verb in the infinitive form)... |
| Il faut absolument que (+ verbe au subjonctif)... | It is absolutely necessary that (+ verb in the subjunctive form)... |
| C'est très important/c'est essentiel/c'est vital ! | It is very important/it is essential/it is vital ! |
| Ça aurait des conséquences graves/désastreuses pour... | It would have grave/disastrous consequences for... |
| N'oublie/n'oublions/n'oubliez pas que... | Let's not forget that... |
| Je suis prêt.e. à faire cela si... | I'm ready to do that if... |
| Je comprends bien ton/votre point de vue et/mais... | I understand your point of view and/but... |


