3.11: Vocabulaire
- Page ID
- 241840
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)
\( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)
\( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Cette section regroupe les tableaux de vocabulaire et les fichiers audio de l'unité 3.
Écoutez les extraits audio sur cette page pour entendre la prononciation en français du vocabulaire et des exemples présentés.
Vocabulaire de l'unité 3
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| l'ail | garlic |
| une aubergine | an eggplant |
| une betterave | a beetroot |
| une carotte | a carrot |
| un champignon | a mushroom |
| un chou / un chou-fleur (des choux) | a cabbage / a cauliflower (cabbages) |
| une courgette | a zucchini |
| une échalotte | a shallot |
| un haricot vert | a green bean |
| un oignon | an onion |
| un petit-pois (des petits-pois) | a pea (peas) |
| une pomme de terre / une patate | a potato |
| un poireau | a leek |
| un poivron | a bell pepper |
| un radis | a radish |
| une salade / une laitue | a salad / a lettuce |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| une banane | a banana |
| une cerise | a cherry |
| des fruits rouges (une fraise, une framboise, une mûre, une myrtille) | berries (a strawberry, a raspberry, a blackberry, a blueberry) |
| une mangue | a mango |
| un melon | a melon / cantaloupe |
| une pastèque | a watermelon |
| une pêche | a peach |
| une poire | a pear |
| une pomme | an apple |
| une tomate | a tomato |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| les boissons (la bière, l'eau, le jus d'orange, le soda, le vin) | beverages (beer, water, orange juice, soda, wine) |
| les condiments (le ketchup, la moutarde, le poivre, le sel, le vinaigre, la vinaigrette) | condiments (ketchup, mustard, pepper, salt, vinegar, salad dressing) |
| les desserts (les gâteaux, les tartes) | desserts (cakes, tarts) |
| les fruits de mer (les calamars, le crabe, les crevettes, les huîtres, les moules) | seafood (calamari, crab, shrimp, oysters, mussels) |
| les herbes (l'aneth, le basilic, la coriandre, l'origan, le romarin, le thym) | herbs (dill, basil, cilantro, oregano, rosemary, thyme) |
| les oeufs | eggs |
| le lait végétal (d'amandes, d'avoine, de riz, de soja) | non-diary milk (almond, oat, rice, soy) |
| le pain | bread |
| le poisson | fish |
| les produits céréaliers (le maïs, les pâtes, le riz, la semoule) | grains (corn, pasta, rice, semolina) |
| les produits laitiers (le beurre, le fromage, le lait, les yaourts) | dairy products (butter, cheese, milk, yogurts) |
| les produits surgelés (les glaces, les pizzas, les plats cuisinés) | frozen food (icecreams, pizzas, ready-cooked dishes) |
| la viande rouge (l'agneau, le bœuf, le porc) | red meat (lamb, beef, pork) |
| la volaille (le canard, la dinde, le poulet) | poultry (duck, turkey, chicken) |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| avoir du pain sur la planche | to have a lot on your plate |
| avoir la pêche | to feel great |
| avoir le melon | to be big-headed/ inflated ego |
| c’est trop chou ! | it’s too cute ! |
| c’est la cerise sur le gâteau ! | the icing on the cake ! |
| ce n'est pas tes oignons ! | none of your business ! |
| ce n'est pas de la tarte ! | it’s no picnic ! |
| ce film, c’est un navet ! | this movie is a dud! |
| compter pour du beurre | to count for nothing |
| couper la poire en deux | to split the difference |
| en faire tout un fromage | to make a big fuss about something |
| mettre de l’huile sur le feu | to add fuel to the fire |
| pleurer comme une madeleine | to cry like a baby |
| poireauter | (slang) to hang around, wait |
| raconter des salades | to tell stories / to lie |
| tomber dans les pommes | to pass out/ to faint |
| se noyer dans un verre d’eau | to make a mountain out of a molehill |
| l'apprenti / l'apprentie | the trainee, apprentice |
| la brigade | the squad, team |
| le chef / la chef.fe. de cuisine | the (head) chef |
| le commis / la commise | the assistant, hand |
| le communard / la communarde | the staff chef |
| l'entremétier/ l'entremétière | the entrée chef |
| le / la garde-manger | the pantry chef |
| le pâtissier / la pâtissière | the pastry chef |
| le plongeur / la plongeuse | the kitchen porter, dishwasher |
| le poissonnier / la poissonnière | the fish chef |
| le rôtisseur / la rôtisseuse | the roast chef |
| le saucier / la saucière | the sauce chef |
| le sous-chef / la sous-chef.fe., le second / la seconde | the deputy chef |
| le/ la stagiaire | the intern |
| Français | Anglais |
|---|---|
| une balance | a scale |
| une cocotte-minute | a pressure cooker |
| un couteau | a knife |
| un économe | a peeler |
| un emporte-pièces | cookie cutter, with shapes |
| un fouet | a whisk |
| une louche | a ladle |
| une mandoline | a slicer |
| un moule | a mold |
| une passoire | a colander |
| un pinceau | a brush |
| une planche | a cutting board |
| une poêle | a pan |
| un presse-purée | a potato masher |
| une râpe | a grater |
| un rouleau à pâtisserie | a rolling pin |
| une spatule | a spatula |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| assaisonner | to season |
| badigeonner | to smear |
| couper (en lamelles) | to cut – in strips |
| cuire à la vapeur | to steam |
| découper des formes | to cut shapes |
| donner un coup de main | to give a hand |
| donner des ordres | to give orders |
| écraser | to mash/crush |
| égoutter | to strain |
| émincer | to mince |
| éplucher | to peel |
| étaler | to spread |
| faire bouillir | to boil |
| faire la plonge | to do the dishes |
| frire | to fry |
| mélanger | to mix |
| nettoyer | to clean |
| peser | to weigh |
| râper | to grate |
| servir | to serve |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| l’Aide sociale à l’enfance | social welfare for children |
| être en attente de papiers | to wait for your government documentation |
| être placé.e. dans un foyer | to be put in a center |
| expulser | to deport/ throw out of the country |
| un foyer d’accueil | shelter/ youth center |
| une personne majeure | someone over 18 years old |
| une personne mineure | someone under 18 years old |
| une personne sans papiers | an undocumented person |
| prendre en charge | to be in charge of |
| vérifier l’authenticité des papiers d’identité | to check the authenticity of ID papers |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| Bravo, c'est du joli/c'est du beau ! | Congrats, thanks for nothing! |
| Ça, c'est la meilleure ! | That's a bit rich! (ironic/indignation) |
| Ça ne va pas la tête ! = Ça ne va pas, non ? | Are you out of your mind? |
| Ça se passe de commentaires. | That speaks for itself. |
| C'est un vrai cauchemar. | It's a real nightmare. |
| En voilà, des manières ! | Mind your manners! |
| Et puis quoi, encore ? | Now what? |
| exagérer > Tu exagères ! Il exagère ! | to go too far > You're going too far! He's going too far! |
| Grand bien lui fasse ! | Serves him/her well! (ironic) |
| Il n'en est pas question ! | No way! |
| N'importe quoi ! | Nonsense! |
| On aura tout vu ! | Now we've seen it all! |
| On n' a pas idée de (+ verbe à l'infinitif). | I can't believe someone would want to (+verb in the infinitive form). |
| Passons ! | Next! |
| Quelle horreur ! | What a nightmare! How horrible! |
| Qu'est-ce que je te disais ? = Tu vois ? | What did I tell you? = (You) see? |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| Cela prête à confusion. | This is confusing. |
| commettre un impair | to commit a blunder |
| dissiper un malentendu | to clear up a misunderstanding |
| être dans de beaux draps | to be out of luck |
| faire une bêtise/une bourde | to make a mistake |
| (faire) un lapsus | (to make) a slip of the tongue |
| Il est impossible de distinguer l'un de l'autre. | It's impossible to distinguish one from the other. |
| Il s'agit d'un quiproquo. | This is a misunderstanding. |
| L'erreur est humaine ! | People make mistakes! |
| Par erreur,... | By mistake,... |
| Par mégarde,... | By accident,... |
| Quelle embrouille ! | What a mess! |
| rattraper le coup | to sort things out/to patch things up |
| remédier à une erreur | to correct an error |
| Sauf erreur de ma part,... | Unless I'm mistaken,... |
| s'enfoncer = aggraver la situation | to dig one's own grave = to make things worse |
| s'excuser pour la gêne occasionnée | to apologize for the inconvenience |
| se mélanger les pinceaux | (colloquial) to get mixed up |
|
Français |
Anglais |
|---|---|
| avoir un faible pour (+ nom) | to have a soft spot for (+noun) |
| Ça me fait une belle jambe ! | I couldn't care less! |
| Ça ne me fait ni chaud ni froid. = C'est le cadet de mes soucis. | It leaves me completely indifferent. = That's the least of my worries. |
| Ça passe avant tout. | That comes first. |
| Cela me sort par les yeux ! | I can't stand it! |
| Ce qui compte, c'est (+nom/verbe à l'infinitif) | What matters is (+noun/verb in the infinitive form) |
| ... de préférence. | ... ideally. |
| donner la priorité à (+nom/verbe à l'infinitif) | to give the priority to (+noun/verb in the infinitive form) |
| être plus « nom » que « nom » (ex: je suis plus « plage » que « montagne ») | I like "noun" more than "noun" (ex: I like the beach more than the mountain) |
| Mon (+nom masculin)/Ma (+nom féminin) de prédilection | My preferred (masculine /feminine noun) |
| n'en avoir rien à faire de (+nom/pronom) | could not care less about (+noun/pronoun) |
| opter pour (+nom/verbe à l'infinitif) | to choose (+noun/verb in the infinitive form) |
| se passer de quelque chose ou quelqu'un (ex : ..., je peux m'en passer !) | to go without something or someone (ex: I can easily go without...) |
| ..., très peu pour moi ! | ..., not for me! |


