Skip to main content
Humanities LibreTexts

3.11: Vocabulaire

  • Page ID
    241840
    • Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy
    • Chabot College and Santa Monica College

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)

    \( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)

    \( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)
    Objectifs

    Cette section regroupe les tableaux de vocabulaire et les fichiers audio de l'unité 3.

    Fichiers audio

    Écoutez les extraits audio sur cette page pour entendre la prononciation en français du vocabulaire et des exemples présentés.

    Vocabulaire de l'unité 3

    Les légumes

    Français

    Anglais

    l'ail garlic
    une aubergine an eggplant
    une betterave a beetroot
    une carotte a carrot
    un champignon a mushroom
    un chou / un chou-fleur (des choux) a cabbage / a cauliflower (cabbages)
    une courgette a zucchini
    une échalotte a shallot 
    un haricot vert a green bean
    un oignon an onion
    un petit-pois (des petits-pois) a pea (peas)
    une pomme de terre / une patate a potato
    un poireau a leek
    un poivron a bell pepper
    un radis a radish
    une salade / une laitue a salad / a lettuce

    Les fruits

    Français

    Anglais

    une banane a banana
    une cerise a cherry
    des fruits rouges (une fraise, une framboise, une mûre, une myrtille​​​​) berries (a strawberry, a raspberry, a blackberry, a blueberry)
    une mangue a mango
    un melon a melon / cantaloupe
    une pastèque a watermelon
    une pêche a peach
    une poire a pear
    une pomme an apple
    une tomate a tomato

    Les autres types de nourriture

    Français

    Anglais

    les boissons (la bière, l'eau, le jus d'orange, le soda, le vin) beverages (beer, water, orange juice, soda, wine)
    les condiments (le ketchup, la moutarde, le poivre, le sel, le vinaigre, la vinaigrette) condiments (ketchup, mustard, pepper, salt, vinegar, salad dressing)
    les desserts (les gâteaux, les tartes) desserts (cakes, tarts)
    les fruits de mer (les calamars, le crabe, les crevettes, les huîtres, les moules) seafood (calamari, crab, shrimp, oysters, mussels)
    les herbes (l'aneth, le basilic, la coriandre, l'origan, le romarin, le thym) herbs (dill, basil, cilantro, oregano, rosemary, thyme)
    les oeufs eggs
    le lait végétal (d'amandes, d'avoine, de riz, de soja) non-diary milk (almond, oat, rice, soy)
    le pain bread
    le poisson fish
    les produits céréaliers (le maïs, les pâtes, le riz, la semoule) grains (corn, pasta, rice, semolina)
    les produits laitiers (le beurre, le fromage, le lait, les yaourts) dairy products (butter, cheese, milk, yogurts)
    les produits surgelés (les glaces, les pizzas, les plats cuisinés) frozen food (icecreams, pizzas, ready-cooked dishes)
    la viande rouge (l'agneau, le bœuf, le porc) red meat (lamb, beef, pork)
    la volaille (le canard, la dinde, le poulet) poultry (duck, turkey, chicken)

    Les expressions idiomatiques avec la nourriture

    Français

    Anglais

    avoir du pain sur la planche to have a lot on your plate
    avoir la pêche to feel great
    avoir le melon to be big-headed/ inflated ego
    c’est trop chou ! it’s too cute !
    c’est la cerise sur le gâteau ! the icing on the cake !
    ce n'est pas tes oignons ! none of your business !
    ce n'est pas de la tarte ! it’s no picnic !
    ce film, c’est un navet ! this movie is a dud!
    compter pour du beurre to count for nothing
    couper la poire en deux to split the difference
    en faire tout un fromage to make a big fuss about something
    mettre de l’huile sur le feu to add fuel to the fire
    pleurer comme une madeleine to cry like a baby
    poireauter (slang) to hang around, wait
    raconter des salades to tell stories / to lie
    tomber dans les pommes to pass out/ to faint
    se noyer dans un verre d’eau to make a mountain out of a molehill

    Le personnel en cuisine
    l'apprenti / l'apprentie the trainee, apprentice
    la brigade the squad, team
    le chef / la chef.fe. de cuisine the (head) chef
    le commis / la commise the assistant, hand
    le communard / la communarde the staff chef
    l'entremétier/ l'entremétière the entrée chef
    le / la garde-manger the pantry chef
    le pâtissier / la pâtissière the pastry chef
    le plongeur / la plongeuse the kitchen porter, dishwasher
    le poissonnier / la poissonnière the fish chef
    le rôtisseur / la rôtisseuse the roast chef
    le saucier / la saucière the sauce chef
    le sous-chef / la sous-chef.fe., le second / la seconde the deputy chef
    le/ la stagiaire the intern

    Les ustensiles en cuisine
    Français Anglais
    une balance a scale
    une cocotte-minute a pressure cooker
    un couteau a knife
    un économe a peeler
    un emporte-pièces cookie cutter, with shapes
    un fouet a whisk
    une louche a ladle
    une mandoline a slicer
    un moule a mold
    une passoire a colander
    un pinceau a brush
    une planche a cutting board
    une poêle a pan
    un presse-purée a potato masher
    une râpe a grater
    un rouleau à pâtisserie a rolling pin
    une spatule a spatula

    Les activités en cuisine

    Français

    Anglais

    assaisonner to season
    badigeonner to smear
    couper (en lamelles) to cut – in strips
    cuire à la vapeur to steam
    découper des formes to cut shapes
    donner un coup de main to give a hand
    donner des ordres to give orders
    écraser to mash/crush
    égoutter to strain
    émincer to mince
    éplucher to peel
    étaler to spread
    faire bouillir to boil
    faire la plonge to do the dishes
    frire to fry
    mélanger to mix
    nettoyer to clean
    peser to weigh
    râper to grate
    servir to serve

    La situation des jeunes migrants

    Français

    Anglais

    l’Aide sociale à l’enfance social welfare for children
    être en attente de papiers to wait for your government documentation
    être placé.e. dans un foyer to be put in a center
    expulser to deport/ throw out of the country
    un foyer d’accueil shelter/ youth center
    une personne majeure someone over 18 years old
    une personne mineure someone under 18 years old
    une personne sans papiers an undocumented person
    prendre en charge to be in charge of
    vérifier l’authenticité des papiers d’identité to check the authenticity of ID papers

    Expressions pour réagir négativement et avec désapprobation (conversation)

    Français

    Anglais

    Bravo, c'est du joli/c'est du beau ! Congrats, thanks for nothing!
    Ça, c'est la meilleure ! That's a bit rich! (ironic/indignation)
    Ça ne va pas la tête ! = Ça ne va pas, non ? Are you out of your mind?
    Ça se passe de commentaires. That speaks for itself.
    C'est un vrai cauchemar. It's a real nightmare.
    En voilà, des manières ! Mind your manners!
    Et puis quoi, encore ? Now what?
    exagérer > Tu exagères ! Il exagère ! to go too far > You're going too far! He's going too far!
    Grand bien lui fasse ! Serves him/her well! (ironic)
    Il n'en est pas question ! No way!
    N'importe quoi ! Nonsense!
    On aura tout vu ! Now we've seen it all!
    On n' a pas idée de (+ verbe à l'infinitif). I can't believe someone would want to (+verb in the infinitive form).
    Passons ! Next!
    Quelle horreur ! What a nightmare! How horrible!
    Qu'est-ce que je te disais ? = Tu vois ? What did I tell you? = (You) see?

    Expressions quand on fait une erreur/une gaffe

    Français

    Anglais

    Cela prête à confusion. This is confusing.
    commettre un impair to commit a blunder
    dissiper un malentendu to clear up a misunderstanding
    être dans de beaux draps to be out of luck
    faire une bêtise/une bourde to make a mistake
    (faire) un lapsus (to make) a slip of the tongue
    Il est impossible de distinguer l'un de l'autre. It's impossible to distinguish one from the other.
    Il s'agit d'un quiproquo. This is a misunderstanding.
    L'erreur est humaine ! People make mistakes!
    Par erreur,... By mistake,...
    Par mégarde,... By accident,...
    Quelle embrouille ! What a mess!
    rattraper le coup to sort things out/to patch things up
    remédier à une erreur to correct an error
    Sauf erreur de ma part,... Unless I'm mistaken,...
    s'enfoncer = aggraver la situation to dig one's own grave = to make things worse
    s'excuser pour la gêne occasionnée to apologize for the inconvenience
    se mélanger les pinceaux (colloquial) to get mixed up

    Expressions pour exprimer la préférence ou l'indifférence

    Français

    Anglais

    avoir un faible pour (+ nom) to have a soft spot for (+noun)
    Ça me fait une belle jambe ! I couldn't care less!
    Ça ne me fait ni chaud ni froid. = C'est le cadet de mes soucis. It leaves me completely indifferent. = That's the least of my worries.
    Ça passe avant tout. That comes first.
    Cela me sort par les yeux ! I can't stand it!
    Ce qui compte, c'est (+nom/verbe à l'infinitif) What matters is (+noun/verb in the infinitive form)
    ... de préférence. ... ideally.
    donner la priorité à (+nom/verbe à l'infinitif) to give the priority to (+noun/verb in the infinitive form)
    être plus « nom » que « nom » (ex: je suis plus « plage » que « montagne ») I like "noun" more than "noun" (ex: I like the beach more than the mountain)
    Mon (+nom masculin)/Ma (+nom féminin) de prédilection My preferred (masculine /feminine noun)
    n'en avoir rien à faire de (+nom/pronom) could not care less about (+noun/pronoun)
    opter pour (+nom/verbe à l'infinitif) to choose (+noun/verb in the infinitive form)
    se passer de quelque chose ou quelqu'un (ex : ..., je peux m'en passer !) to go without something or someone (ex: I can easily go without...)
    ..., très peu pour moi ! ..., not for me!

    This page titled 3.11: Vocabulaire is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy.

    • Was this article helpful?