Skip to main content
Humanities LibreTexts

2.11: Vocabulaire

  • Page ID
    241813
    • Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy
    • Chabot College and Santa Monica College

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)

    \( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)

    \( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)
    Objectifs

    Cette section regroupe les tableaux de vocabulaire et les fichiers audio de l'unité 2.

    Fichiers audio

    Écoutez les extraits audio sur cette page pour entendre la prononciation en français du vocabulaire et des exemples présentés.

    Vocabulaire de l'unité 2

    Les personnes de la famille

    Français

    Anglais

    la mère the mother
    la belle-mère the mother-in-law or stepmother
    le père the father
    le beau-père the father-in-law or stepfather
    le fils the son
    la fille the daughter
    la sœur the sister
    la belle-sœur the sister-in-law
    la demi-sœur the half-sister
    le frère the brother
    le beau-frère the brother-in-law
    le demi-frère the half-brother
    l'oncle the uncle
    la tante the aunt
    le neveu the nephew
    la nièce the niece
    les parents parents
    les grands-parents grandparents
    les beaux-parents in-laws or step-parents
    les enfants children
    les petits-enfants grandchildren
    le mari the husband
    la femme the wife

    Les personnes et professions dans le film

    Français

    Anglais

    un avocat / une avocate un avocat / une avocate
    un chef / une cheffe de chantier construction site manager
    un.e. concierge a janitor / concierge
    un.e copropriétaire a co-owner
    un.e. domestique a domestic help / cleaning person
    un.e. enfant a child
    un footballeur / une footballeuse a football player
    un facteur / une factrice a mail carrier
    un lycéen / une lycéenne a high school student
    un ouvrier / une ouvrière a worker
    un maçon / une maçonne a mason / builder
    un.e. notaire a notary
    un patron / une patronne a boss
    un voisin / une voisine a neighbor

    Les activités des personnes de l'immeuble

    Français

    Anglais

    amener les enfants à l'école to bring kids to school
    amener les vêtements au pressing to bring clothes to the dry-cleaner's
    arroser les fleurs to water the flowers
    faire des grillades to grill
    faire le ménage to clean 
    faire le repassage to iron
    livrer le courrier to deliver the mail
    nettoyer les vitres / les carreaux to clean the window panes
    nettoyer la rampe d'escalier to clean the handrail
    préparer le petit déjeuner / le déjeuner / le dîner to prepare breakfast / lunch / dinner
    promener le chien to walk the dog
    réparer (les toilettes) to fix (the toilets)
    sortir les poubelles to take the trash out

    Des adjectifs pour décrire les personnes

    Français

    Anglais

    affectueux/affectueuse affectionate
    aimable // gentil.le. nice, amicable
    ambitieux / ambitieuse ambitious
    angoissé.e. anxious 
    arrogant.e. arrogant
    autoritaire authoritarian
    avare stingy
    courageux / courageuse brave, courageous
    doux/ douce sweet, soft
    drôle // amusant.e. funny
    dynamique // énergique (active) active, energetic
    égoïste selfish
    fourbe sly
    généreux / généreuse generous
    honnête honest
    humble humble
    hypocrite hypocritical
    indépendant.e. independent
    lâche coward
    malhonnête dishonest
    méchant.e. mean, wicked
    naïf / naïve naive, credulous
    optimiste optimistic
    paresseux/ paresseuse lazy
    patient.e. patient
    persévérant.e. perseverant
    pessimiste pessimistic
    poli.e. polite
    sage wise
    sincère sincere
    têtu.e. stubborn
    timide shy
    travailleur/ travailleuse hardworking
    vulgaire rude, vulgar

    D'autres actions / réactions dans le film
    Français Anglais
    accorder de l'importance à (+ nom) to attach importance to (something)
    cacher to hide
    convaincre to convince
    duper quelqu’un to dupe someone
    faire semblant de (+ verbe à l’infinitif) to pretend to (+ verb)
    empêcher quelqu'un de (+ verbe à l'infinitif) to prevent someone from (+ verb)
    hériter de (+ nom) to inherit from
    menacer de (+ verbe à l’infinitif) to threaten to (+ verb)
    mériter to deserve
    prendre une décision to make a decision
    profiter de (+ nom) to enjoy
    reprendre l’affaire to take over a business
    sacrifier to sacrifice
    saboter to sabotage, to botch 
    se disputer to argue
    s'installer to settle in
    s’occuper de (+ nom OU verbe) to take care of
    se plaindre de (+ nom OU verbe) to complain of
    se réconcilier avec to make up / make peace with
    se reposer to rest
    se venger de (+ nom) to get revenge from

    Expressions pour proposer et inviter

    Français

    Anglais

    Ça te/ vous dirait de venir… ? Would you like to come…?
    Ça t’intéresserait de (+ verbe à l'infinitif) ? Would you be interested in (+ verb in the infinitive form)?
    Ça te/ vous plairait de (+ verbe à l'infinitif) ? Would you like (+ verb in the infinitive form)?
    Ce serait l’occasion de... It would be a good opportunity to...
    Est-ce que ça t’irait de (+ verbe à l'infinitif) ? Would it be okay with you to...?
    Et si on se retrouvait à (heure/lieu) ? How about we meet at (time/place)?
    Je me demandais si tu voulais... I was wondering if you would like to...
    On devrait (+ verbe à l'infinitif)… We should (+ verb in the infinitive form)...
    On pourrait (+ verbe à l'infinitif)… We could (+ verb in the infinitive form)...
    On se voit à quelle heure ? What time are we meeting?
    Tu aimerais (+ verbe à l'infinitif)… ? Would you like (+ verb in the infinitive form)...?
    Tu as envie de (+ verbe à l'infinitif)… ? Would you like (+ verb in the infinitive form)...?
    Tu as quelque chose de prévu ? Do you have anything planned?
    Tu es dispo/libre (heure/jour) pour… ? Are you free/available (time/day) to...?

    Expressions pour suggérer autre chose ou reporter

    Français

    Anglais

    Ah, c’est dommage ! That's too bad !
    Ça te dirait plutôt de (+ verbe à l’infinitif)... ? How about (+ verb in the infinitive form)...?
    C’est pas grave, on peut reporter ça à (date). That's okay, we can postpone until (date).
    Ce n’est que partie remise ! There will be another time !
    Ce sera pour une autre fois ! It will have to wait until next time !
    On s'appelle plus tard ! Let's talk (on the phone) later !
    On se tient au courant ! Let's keep each other posted !
    Qu’est-ce qui t’arrange le mieux ? What would be better for you?

    Expressions pour accepter une invitation

    Français

    Anglais

    Ça marche ! Je peux apporter quelque chose ? That works ! Can I bring something?
    C’est une bonne idée ! That's a good idea !
    Ce serait parfait/sympa/génial ! That would be perfect/nice/great !
    D’accord, on fait ça/on fait comme ça ! Ok, let's do this !
    Je n’ai rien de prévu. I have nothing planned.
    Ok ! Tu aimerais que j’apporte quelque chose ? Ok ! Would you like me to bring something?
    Oui, avec plaisir ! Yes, gladly !
    Oui, ça me dirait bien ! Yes, sounds pretty good to me !
    Oui, disons vers (heure) ! Yes, let's say around (time) !

    Expressions pour refuser une invitation

    Français

    Anglais

    Ça ne me dit pas trop. I just don't think I'm up for it.
    Ça ne me dit rien du tout. I just don't think I'm up for it at all.
    Ça me paraît difficile en ce moment. It seems difficult for me right now.
    Ça va être difficile ce week-end. It's going to be tough for me this weekend.
    Ce n’est pas trop mon truc. That's not my thing.
    Désolé.e., je suis pris.e. ce week-end. Sorry, I'm tied up.
    J’ai autre chose de prévu. I have something else planned.
    J’aimerais bien mais je ne peux pas. I would like to but I can't.

    This page titled 2.11: Vocabulaire is shared under a CC BY-NC 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Caren Barnezet Parrish and Aurélie Chevant-Aksoy.

    • Was this article helpful?