Skip to main content
Humanities LibreTexts

7.8 Expresiones idiomáticas

  • Page ID
    276625
    • Maria Jesús Leal, Hamline University and Patricia Bolaños-Fabres, College of St. Benedict/St. John's University

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    EXPRESIONES IDIOMÁTICAS/ IDIOMS

    Las expresiones idiomáticas (idioms) colaboran añadiendo gracia, creatividad y expresividad al discurso coloquial. Son fijas, no tienen un significado literal, y generalmente la traducción no funciona en la mayoría de los casos. Abajo tienes algunas expresiones muy interesantes, algunas divertidas, otras atrevidas, todas ellas musicales y muy creativas. Utiliza las expresiones a continuación para completar las actividades para practicar estas peculiaridades de la lengua.

    Expresión

    Significado

    vete con la música a otra parte

    estoy cansado de lo que me cuentas

    siempre con la misma canción

    repetir siempre el mismo problema o insistente petición

    ¡por la (grandísima) flauta!

    tener suerte

    estar como unas castañuelas

    sentirse muy feliz

    estar fuera de tono

    decir algo inapropiado

    poner el cascabel al gato

    conseguir algo que era difícil

    estar/ser como disco rayado

    mandar, ordenar, dirigir

    en menos que canta un gallo

    hacer algo muy rápidamente

    es coser y cantar

    algo que es muy fácil

    ser del año de la polca

    ¡hay que ver!

    sonar la flauta

    muy anticuado

    llevar la voz cantante

    repetir lo mismo una y otra vez

    1. Quita y Pon. ¿Qué expresiones utilizarías para sustituir las palabras en negrita?

    a. En el mundo musical latino, no solamente una persona puede dirigirlo todo. Es necesario trabajar en equipo.

    b. Subió al escenario y rápidamente sacó la pancarta en la que decía: ¡Policía: Asesino!

    c. A mis padres no les gusta que yo vaya a conciertos de trap. Ellos son muy insistentes.

    d. Encontré unos vinilos en el desván de mi abuela. Son muy antiguos, pero me gustan.

    e. Mi abuelo no sabe bajar música. Yo le ayudo porque para mí es muy fácil.

    f. No me gustó cómo algunos espectadores increparon a los cantantes en el concierto. Pienso que es muy inapropiado. Si no les gusta su música, entonces que no vayan.

    g. Tuve suerte en la rifa de las entradas para el concierto. Me encanta el grupo y tengo la noche libre. Me siento muy feliz.

    h. Triunfar en el mundo de la música es un reto muy difícil. Tan difícil como…

    i. Ay, por favor, hijo. Mira, déjame tranquila. ¡No quiero tener en casa una batería!

    2. ¿Y en tu cultura? ¿Puedes pensar en algunas expresiones en tu lengua que incluyan elementos de la música? Escribe tres y describe su significado en español. Por ejemplo: To play second fiddle: No tener el papel protagonista, ser un segundón. Finalmente, encuentra equivalencias: ¿cómo se dice en español esas expresiones en inglés? Por ejemplo: To change one’s tune: Cambiar de canción.

    Otras expresiones

    Abajo tienes las expresiones idiomáticas que corresponden a los problemas que muchos artistas musicales enfrentan antes y después de alcanzar el éxito, un problema al que se refiere en la letra de la música trap.

    Expresión

    Significado

    no tener donde caerse muerto

    no tener dinero

    estar sin blanca

    no tener dinero

    no tener un duro

    no tener dinero

    estar en números rojos

    no tener dinero

    apretarse el cinturón

    reducir gastos

    llegar las vacas flacas

    época de carestía, escasez, crisis económica

    costar un riñón/ un ojo de la cara/ un huevo

    algo que es muy caro

    ser un manirroto/una manirrota

    gastar mucho sin pensar en las consecuencias

    morirse de hambre

    no ganar dinero suficiente para afrontar los gastos de la vida

    tener dinero negro

    dinero que proviene de un ingreso no declarado en los impuestos

    hacer dinero fácil

    dinero conseguido sin esfuerzo

    ser un nuevo rico

    hacer una fortuna que ayuda a escalar en la sociedad, pero la sociedad lo percibe con cierto desprecio

    poderoso caballero es don dinero

    el dinero abre puertas y ofrece oportunidades

    tocar el gordo

    tener suerte, no necesariamente en la lotería

    3. Una expresión para cada situación. Intenta utilizar algunas expresiones para responder a las siguientes preguntas o para continuar una conversación.

    1. ¿Por qué no te dedicas a la música en lugar de trabajar en un banco?

    a. Soy un manirroto

    b. Muchos músicos no tienen donde caerse muertos

    c. Me tocó el gordo

    2. ¡Qué suerte tuviste al conocer al famoso productor musical!

    a. Sí, es dinero fácil

    b. Eso cuesta un ojo de la cara

    c. Es cierto, me tocó el gordo aquel día

    3. Durante la crisis económica muchos músicos tuvieron que vender su arte a precios muy bajos

    a. Eran nuevos ricos

    b. Sí, así fue para muchos cuando llegaron las vacas flacas

    c. Fue dinero negro